引用
最初由 Moyan 发布
翻译讲究信达雅,其他不说先把信做到吧,这可是有标准的,你要直接没听懂瞎扯就是你的不对了。现在问题是的确有人在水母看了比对了,得出projectamg的不好当然事后projectamg那里认错态度也很好并出了v2,你moyan一个不懂日语的小白,对最开始别人挑错那么大火气感什么?你明明跟projectamg没什么干系,还跑出来做卫道士一般胡搅蛮缠,说什么权威...
还顺手鄙视了一下水母...这就是最让人气的地方...
===================================
你看帖看清楚先
我一开始什么时候对别人挑错来火气了
你看我那一句是对他挑错有意见了
我说“水母算个鸟”怎么了,又不是针对字幕问题,后面我怕误会又紧跟着说明了我说这句话不是针对字幕的
倒是他们无时无刻的非要把我骂水母的那句话和字幕扯上关系,关我何事
你说我跑出来做卫道士一般胡搅蛮缠,说什么权威...
拿出证据来(那一句胡搅蛮缠了,那一句说女神专署的好了),我的那个被删的发布帖的标题明明是:号称大陆最权威的翻译,有号称两个字,你不会不懂号称的意思吧(还是你日语学多了,忘记了汉语的意思了)
看帖看清楚先,老兄,不要以为自己有多了不起
我原本就是冲着女神说的,跟air无关,首先你会日语么?
不会吧,不会就不要对翻译指手画脚,你最多是所谓bi上某位大牛说这个好那个好,根本没有自己的判断能力吧?
所以对认定好的东西,别人挑出错了,你就认为是恶意攻击?
还是那句话 人家号称权威,有人挑了错,觉得不爽,出来说两句,这个跟你有什么关系?你在发布那贴又是粗口又是发火的?
至于在projectamg论坛上那些胡搅蛮缠的事情我就不多说了...
比如突然没事搬出bike的中文解释来之类的毫不相关的东西...笑...
你省省吧,好好读书时正经