搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 4066阅读
  • 88回复

[言]现在各大字幕组出重的作品很多。这是为什么呢??

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-10-16
在线时间:
0小时
发帖:
198
只看该作者 60楼 发表于: 2003-11-09
引用
最初由 admin 发布
I think chinese fan sub community should follows the way in OSS;
instead of everyone work on his own, why not open up everything and let everyone job and collaborates?

That will benefits everyone.


比较同意这个观点
级别: 新手上路
注册时间:
2003-01-16
在线时间:
0小时
发帖:
91
只看该作者 61楼 发表于: 2003-11-09
要人自己发起做某个动画的请求,然后想一起做的就一起来做,不要考虑论坛与论坛之间的关系,只是人与人的关系,有共同的对自己喜欢的动画有创作欲望的人来做的动画肯定会比现在这样子好吧,呵呵。
级别: 工作组
注册时间:
2002-07-07
在线时间:
0小时
发帖:
6249
只看该作者 62楼 发表于: 2003-11-09
引用
最初由 admin 发布
I think chinese fan sub community should follows the way in OSS;
instead of everyone work on his own, why not open up everything and let everyone job and collaborates?

That will benefits everyone.


关于OSS的动漫方面,老外也是内嵌字幕,自己出自己的。

原因很简单了。每个片在日本tv播放后,日本人录制的raw版本不同,时间长度不同,这样就导致外挂字幕很难作了,容易出现对不上号的情况。

dvdrip方面,外挂字幕容易的多了,片长是统一的。

--------------------
乌鸦最近常来啊,到联盟当壮丁如何?Pm我了

反腐倡廉
网络上没有人知道对面是否为狗,但欠债迟早要还,这点上帝公平
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-25
在线时间:
0小时
发帖:
34
只看该作者 63楼 发表于: 2003-11-09
引用
最初由 pzf 发布

没错,花园的规矩严多了.感觉有点像文字狱了,一说错话就被抓.由其是那种催字幕组的话.想想看,大家都没什么恶意要催的.酷吏阿!:0


說者無心,聽者有意
畢竟沒有收費,有時候雖然沒惡意,不過對聽的人可不一定的

出現太多這類的文章,說不定最後連做都不做了
pzf
级别: 侠客
注册时间:
2003-04-20
在线时间:
0小时
发帖:
383
只看该作者 64楼 发表于: 2003-11-09
引用
最初由 ryukyo 发布


說者無心,聽者有意
畢竟沒有收費,有時候雖然沒惡意,不過對聽的人可不一定的

出現太多這類的文章,說不定最後連做都不做了

不是吧,可千万别不做阿,现在下载的动画刚能吃饱,小康还谈不上呢.可别再让我断了顿阿!:)

[[CHN][edtoon][TLF]eric]
pzf
级别: 侠客
注册时间:
2003-04-20
在线时间:
0小时
发帖:
383
只看该作者 65楼 发表于: 2003-11-09
问一下你们说的oss是类似于0Day Warez之类的组织吗?

[[CHN][edtoon][TLF]eric]
级别: 侠客
注册时间:
2002-12-16
在线时间:
0小时
发帖:
660
只看该作者 66楼 发表于: 2003-11-09
楼主说话很客气的呢!
各大字幕组出重的作品很多对我们来说并不是一件坏事啊。相同的东西可以拿来做比较,有比较才有选择,有了不同的选择才促使竞争(还好各大字幕组都非盈利性的,否则。。。) 我想好的东西都会得到大家的认同,大家的支持,所以成就了今天的漫游和花园。
那么其他的字幕组呢?他们的作品得不到更多人的肯定吗?我想未必,那几个朋友能说我下的动画都是popgo和dmhy开头的呢,那些字幕组的友人靠他们的努力和坚持把一部一部好的作品带给我们,我想是希望得到大家的认可吧,比起知名的漫游和花园他们付出的一定更多。
所以最后还是感谢所有字幕组的朋友,有了你们的付出才有了我们这些支持者,我们这些热爱动漫的同僚!
级别: 工作组
注册时间:
2003-08-15
在线时间:
0小时
发帖:
4062
只看该作者 67楼 发表于: 2003-11-09
引用
最初由 ryukyo 发布


說者無心,聽者有意
畢竟沒有收費,有時候雖然沒惡意,不過對聽的人可不一定的

出現太多這類的文章,說不定最後連做都不做了
切,如果他们就因为这种话就不做的话他们早就不做了
ps:说花园的规矩象文字狱觉得有点过...不过再严下去估计就...寒,希望8会


  倚天剑,屠龙刀,丈八蛇矛,一将功成万骨枯——玉带龙袍;
  天安门,金水桥,飞机大炮,伟大人物挥手笑——红旗飘飘;
  道可道,非常道,马恩列毛,光辉思想不能少——三个代表;
  铁布衫,金钟罩,小李飞刀,爱情子弹在呼啸——情人看招!
  美人计,连环套,手铐脚镣,机关陷阱蒙汗药——钞票钞票!
  我想哭,我想笑,我想嚎叫:我操我操我就操——向我开炮!
__________________

吾等战士,抛却一切杂念---战必胜
pzf
级别: 侠客
注册时间:
2003-04-20
在线时间:
0小时
发帖:
383
只看该作者 68楼 发表于: 2003-11-09
引用
最初由 疯狂人 发布
楼主说话很客气的呢!
各大字幕组出重的作品很多对我们来说并不是一件坏事啊。相同的东西可以拿来做比较,有比较才有选择,有了不同的选择才促使竞争(还好各大字幕组都非盈利性的,否则。。。) 我想好的东西都会得到大家的认同,大家的支持,所以成就了今天的漫游和花园。
那么其他的字幕组呢?他们的作品得不到更多人的肯定吗?我想未必,那几个朋友能说我下的动画都是popgo和dmhy开头的呢,那些字幕组的友人靠他们的努力和坚持把一部一部好的作品带给我们,我想是希望得到大家的认可吧,比起知名的漫游和花园他们付出的一定更多。
所以最后还是感谢所有字幕组的朋友,有了你们的付出才有了我们这些支持者,我们这些热爱动漫的同僚!

大家又没什么仇,客客气气多好.和气生财嘛.
我只想这个帖子能让更多的人去看看,当然字幕组的人来看更好.
不想大变.各个字幕组多多沟通.减少浪费.
多快好省吗
大家说是不

[[CHN][edtoon][TLF]eric]
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1194
只看该作者 69楼 发表于: 2003-11-09
好玩啊
个人认为其实还是争名气 不过还是有很多人等POPGO版的

反卖肉美少女动画 反SEED 杀

多去淘宝看看有梦幻总动员和动漫贩卖 谢谢捧场
级别: 新手上路
注册时间:
2003-01-27
在线时间:
0小时
发帖:
188
只看该作者 70楼 发表于: 2003-11-10
虽然说是需求决定市场,可是各家的字幕都差不多,那不是浪费人力资本嘛,大家能不能整合一下呢?这样做的人节约时间,看的人省得挑选,质量又高

find my soul, slsk: makzhou
BLOG: makzhou.warehouse333.com
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
3916
只看该作者 71楼 发表于: 2003-11-10
想法永远是好的
但中国人是很难做到的

这点我反而很佩服日本人和韩国人,他们的压片职人(他们很少做SUBRIP的,他们做作品就是压制)逐渐已经开始分工了
版本逐渐浓缩,将人力资源损耗降到最低

但同样是亚洲人的中国人就很难做到了
重复做作品,浪费人力
字幕出了问题出V2,浪费网络资源
等以后中国的ISP都学台湾那样的时候(经常去老外那下英幕的人应该深有体会的)
估计那时候国人才会自醒吧

联通超值LAN 4M,上下同时500K,超值~~

不能忘记的友情提示:
内嵌字幕版的所谓DVDRIP,视同TVRIP/VHSRIP/YSYSRIP)


终极奥义:一骑当千,砍尽
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
10770
只看该作者 72楼 发表于: 2003-11-10
lady认为字幕组做字幕是为了什么?
什么是fansub
拆一下字
fan + sub
因为是fan 才去做sub
如果明白了这个道理
自然就不会问出这种问题了

我爱你 可是我不敢说
我怕我一说出口 就会立刻死去
但我更怕的是我死后 这个世界上不会有人
像我一样 爱你


翻唱作品集
ラーゼフォン OP ヘミソフィア
ロードス島戦記 OP 奇跡の海
ロードス島戦記~灰色の魔女 OP 炎と永遠
Last Exile 插入歌 Rays of Hope
十二国記 ED 月迷風影
宇宙のステルヴィア ED The_End_of_The_World
最終兵器彼女 ED サヨナラ
级别: 精灵王
注册时间:
2003-04-22
在线时间:
0小时
发帖:
2593
只看该作者 73楼 发表于: 2003-11-10
做字幕是兴趣,
想把自己喜欢的东西拿出来让大家分享才是初衷吧= =

Arcueid Brunestud
级别: 新手上路
注册时间:
2002-11-27
在线时间:
0小时
发帖:
232
只看该作者 74楼 发表于: 2003-11-10
popgo和dmhy有今天的局面都点滴积累起来的,当初并驾齐驱的其他一些fansub现在又在哪里呢。这两个组不但有着对动漫的热爱,还有很高的责任心,精益求精才能最好地带来原汁原味的作品。字幕说到底最关键的还在于翻译。翻译如果走样,对片子的理解会带来很大偏差,误导观众。把好片也变成乏味的片。
现在一些新兴的中小字幕组最大的弊病就在于急功近利,把字幕当做吸引人气的手段,一味追求速度,粗制滥造翻译。有的错误率高达30%~40%,来糊弄不懂日语的观众。更有甚者出现很多错别字,这就不单是水平问题了,还有态度和责任心的问题。出片多,快,没什么稀罕;出精品,才是最难的。目前能做到质量和速度都比较满意的,大概只有popgo(包括同好,梦工坊和连载组)和dmhy(花、雪、月组)。我估计这也是大部分人只收这两大字幕组的原因。

winter falls~