01:55.63 对气速度而不是对机速度,对飞行器周围气流的相对速度
01:58.02 “再这样下去Vanship恐怕支撑不住”而不是就打不到了
02:11.66 索菲亚,再给我20秒而不是只剩下20秒
02:47.23 距离1.35英里而不是1035英里
02:51.74 右满舵而不是转动尾舵
精力不多,不能把所有问题点一一指出。
但仅仅前三分钟就看到不少明显错误...有点太多了。。。
期待空间字幕组以后的改进。
相比较之下,漫游版以上地方的翻译没有发现问题。
这个片子设定上比较复杂,空间字幕组的朋友如果想坚持做下去,希望可以再细致一点研究研究官方主页上给出的资料。
当然仅仅研究资料是不够的,相对来看,4月新作里,这个片子的难度恐怕是最大的。
有敢于挑战困难的勇气虽然好,但错误率过高,让观众无法正确理解剧情的话,恐怕不是对作品负责的态度。
希望多检察几遍,不要图快。