搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1121阅读
  • 16回复

求《秀逗魔导士II》的外挂字幕

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1248
在漫游http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=212392 里发布的《秀逗魔导士II》字幕里的人名全都和I、III的都不一样,莉娜.因巴斯改成丽娜茵柏斯,高里叫成哥瓦利,條路.刚帝士叫傑爾卡迪司。看起来特别别扭,谁有人名和I、III一样的外挂字幕,请告知。万分感谢~~~

555~~~,偶ED换EM0.27,400多G的上传没了,EM0.27升级到EM0.30B,880G的上传量又灰飞湮灭了,好掺啊~~~
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-13
在线时间:
0小时
发帖:
125
只看该作者 1楼 发表于: 2004-02-05
我自己做了Next的1-4话字幕,srt的。主要改正了人名和魔法的名称。。。
需要的话pm我邮箱
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
865
只看该作者 2楼 发表于: 2004-02-05
III有人发布了?
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-03
在线时间:
0小时
发帖:
114
只看该作者 3楼 发表于: 2004-02-05
这种翻译就是香港版的了.....
级别: 骑士
注册时间:
2002-08-16
在线时间:
0小时
发帖:
1320
只看该作者 4楼 发表于: 2004-02-05
還沒抓下來
不過這可真是一個大問題
應該很多人也想改人名吧
要不這樣的人名實在很怪
希望有人改正過的話
能把修正的字幕放在ED上共享


つかさの魅力全開!!
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1248
只看该作者 5楼 发表于: 2004-02-06
引用
最初由 ironknight 发布
我自己做了Next的1-4话字幕,srt的。主要改正了人名和魔法的名称。。。
需要的话pm我邮箱
偶自己也试着用subocr098做了一下,但都是乱码,:mad: ,我哭~~~~希望你做好了打个包用ED放出来啊,万分感谢~~~~

555~~~,偶ED换EM0.27,400多G的上传没了,EM0.27升级到EM0.30B,880G的上传量又灰飞湮灭了,好掺啊~~~
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
2472
只看该作者 6楼 发表于: 2004-02-06
是啊,觉得这个字幕是看着有点别扭

级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-13
在线时间:
0小时
发帖:
125
只看该作者 7楼 发表于: 2004-02-06
引用
最初由 飞翔 发布
偶自己也试着用subocr098做了一下,但都是乱码,:mad: ,我哭~~~~希望你做好了打个包用ED放出来啊,万分感谢~~~~


占时只有1-4的:
ed2k://|file|SlayersII_1-4_sub.rar|37650|FB2572FBF0B70B04D54C60D601DD6A2F|/

后面的嘛。。。不一定作了
有人愿意帮忙的话,除外;)
级别: 工作组
注册时间:
2002-07-07
在线时间:
0小时
发帖:
6249
只看该作者 8楼 发表于: 2004-02-06
引用
最初由 霉星 发布
III有人发布了?


早发布了

http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=212392

秀逗 1 2 3 ,ova , 四部全发了。

反腐倡廉
网络上没有人知道对面是否为狗,但欠债迟早要还,这点上帝公平
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1248
只看该作者 9楼 发表于: 2004-02-06
引用
最初由 ironknight 发布


占时只有1-4的:
ed2k://|file|SlayersII_1-4_sub.rar|37650|FB2572FBF0B70B04D54C60D601DD6A2F|/

后面的嘛。。。不一定作了
有人愿意帮忙的话,除外;)
你是用什么软件来做的?要是行的话后面的偶来做,你只要提供和哪些要修改的魔法和人名就可以了。

555~~~,偶ED换EM0.27,400多G的上传没了,EM0.27升级到EM0.30B,880G的上传量又灰飞湮灭了,好掺啊~~~
lss
级别: 骑士
注册时间:
2003-07-28
在线时间:
2小时
发帖:
1049
只看该作者 10楼 发表于: 2004-02-20
OVA在哪里?我只看到TV三部和一部剧场版……还有其他的剧场版有没有?
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-19
在线时间:
11小时
发帖:
481
只看该作者 11楼 发表于: 2004-02-20
你是用subocr做的吗?我在做第一部的外挂,因为讨厌广告,另外,rmvb外挂sub字幕的话cpu占用率太高。一开始也都是乱码,后来发现先用vobsub的工具改一下字幕颜色会好很多。
级别: 侠客
注册时间:
2002-08-04
在线时间:
0小时
发帖:
444
只看该作者 12楼 发表于: 2004-02-21
DVD里的字幕实在是。。。
特别那个第二部的龙破斩,不记得改成什么名了,好难听~
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-15
在线时间:
0小时
发帖:
134
只看该作者 13楼 发表于: 2004-02-21
顶~~~~~原来的next字幕看起来很费劲,不但人物名字改了,魔法也翻译的莫名其妙,基本都是音译的

Work hard, play harder
级别: 新手上路
注册时间:
2004-02-14
在线时间:
1小时
发帖:
45
只看该作者 14楼 发表于: 2004-02-21
第一部小弟把popgo 放出的簡體字幕
轉成繁體的ssa檔
並做了一些修正
ed2k://|file|[POPGO][Slayers_TV_I][DVDRIP][AC3][JP][BIG5]ALL-SUB.exe|259736|0E53C2E1EA8C156FAC7ABC2EFD84CAAD|/

因為是第一次做,所以並不完美
有需要的大大請下~
快速回复

限150 字节
上一个 下一个