搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 153868阅读
  • 1602回复

**字幕组意见箱**所有字幕方面的意见建议请集中到这里

楼层直达
fws
级别: 工作组
注册时间:
2006-03-25
在线时间:
1小时
发帖:
1242
只看该作者 1050楼 发表于: 2008-10-28
引用
最初由 shinjico 发布
莫雷諾是啥问题?


第一季是莫雷諾 04 RMVB變成莫雷爾
级别: 新手上路
注册时间:
2005-10-23
在线时间:
1小时
发帖:
43
只看该作者 1051楼 发表于: 2008-11-01
魍魎の匣 第4话
俺没看过小说原文和台版,不过个人感觉09:42那里的“事故报道”(じこ)从发音到上下文比较象是“次号”(じごう)。
级别: 版主
注册时间:
2005-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
1281
只看该作者 1052楼 发表于: 2008-11-01
引用
最初由 1104 发布
魍魎の匣 第4话
俺没看过小说原文和台版,不过个人感觉09:42那里的“事故报道”(じこ)从发音到上下文比较象是“次号”(じごう)。


的确 谢谢lS
MKV 修正
级别: 侠客
注册时间:
2008-03-04
在线时间:
40小时
发帖:
50
只看该作者 1053楼 发表于: 2008-11-02
双蛋04的00:15:03.922处,貌似第一季管那个人叫理坦德来着
级别: 工作组
注册时间:
2004-04-08
在线时间:
7小时
发帖:
1963
只看该作者 1054楼 发表于: 2008-11-02
那个是简称/昵称

空を羽ばたく鳥のように 迷わずにいれたなら
春を待つあの花のように ただ強くいれたなら
级别: 超级版主
注册时间:
2004-07-25
在线时间:
121小时
发帖:
3898
只看该作者 1055楼 发表于: 2008-11-03
莫雷爾 玛丽娜 伊欧利亚 都是通假字,通假字~~

级别: 圣骑士
注册时间:
2003-08-25
在线时间:
0小时
发帖:
1800
只看该作者 1056楼 发表于: 2008-11-05
MF 25话,那三台VF,RMVB版中译作 诱导系统,但在MKV中译作犹太系统?

闇よりもなお昏きもの,夜よりもなお深きもの,混沌の海よたゆたいし存在,金色なりし闇の王,我ここに汝に愿う,我ここに 汝に誓う, 我が前に立ち塞がりし,すべての愚かなるものに,すべての愚かなるものに,我と汝が力もて,等しく灭びを写えんことを。
级别: 版主
注册时间:
2005-01-26
在线时间:
11小时
发帖:
749
只看该作者 1057楼 发表于: 2008-11-05
引用
最初由 红枫叶 发布
MF 25话,那三台VF,RMVB版中译作 诱导系统,但在MKV中译作犹太系统?


mkv中根据画面上的文字改为犹大,并非犹太
级别: 新手上路
注册时间:
2008-11-09
在线时间:
0小时
发帖:
3
只看该作者 1058楼 发表于: 2008-11-09
发现]高达SEED的DVDRIP版本的翻译完全不入剧啊
我是在EMULE上下载的高达DVDRIP,本想收藏的,再重新看了一遍,发现翻译改了好多,特别是在比较关键的地方,哎,看得真是郁闷啊,新翻译完全不入剧了(不是说翻译错了,就是用新翻译的来看,就少了好多感动,感觉是把一锅鲜汤弄成白水了),还是原翻译好啊,比较经典的地方我都还记得,不知道漫游为什么要改呢
级别: 版主
注册时间:
2005-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
1281
只看该作者 1059楼 发表于: 2008-11-09
引用
最初由 explenn 发布
发现]高达SEED的DVDRIP版本的翻译完全不入剧啊
我是在EMULE上下载的高达DVDRIP,本想收藏的,再重新看了一遍,发现翻译改了好多,特别是在比较关键的地方,哎,看得真是郁闷啊,新翻译完全不入剧了(不是说翻译错了,就是用新翻译的来看,就少了好多感动,感觉是把一锅鲜汤弄成白水了),还是原翻译好啊,比较经典的地方我都还记得,不知道漫游为什么要改呢


本组貌似没出过 seed 的dvdrip 很有可能是自由风的
级别: 超级版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
4850
只看该作者 1060楼 发表于: 2008-11-09
引用
最初由 explenn 发布
发现]高达SEED的DVDRIP版本的翻译完全不入剧啊
我是在EMULE上下载的高达DVDRIP,本想收藏的,再重新看了一遍,发现翻译改了好多,特别是在比较关键的地方,哎,看得真是郁闷啊,新翻译完全不入剧了(不是说翻译错了,就是用新翻译的来看,就少了好多感动,感觉是把一锅鲜汤弄成白水了),还是原翻译好啊,比较经典的地方我都还记得,不知道漫游为什么要改呢
请不要混淆FREEWIND和漫游字幕组

级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-03
在线时间:
227小时
发帖:
4007
只看该作者 1061楼 发表于: 2008-11-12
mf BDRIP
01 Yack Deculture Edition 06:43
01 Deculture Edition 06:31
01 tv……没下完~大概也是同样的
歌舞伎出身又没翻出来~漏修改了?

世界中に存する善きものすべてに感謝したい気持ちと共に、筆をおくことにしよう。
じゃ、お先に。
今 敏
我要怀着对世上所有美好事物的谢意,放下我的笔了。
我就先走一步了。
今 敏
级别: 侠客
注册时间:
2006-01-18
在线时间:
5小时
发帖:
651
只看该作者 1062楼 发表于: 2008-11-13
魍魎 #5 mkv 一開始便像快進一樣,
用的是 MPC + ffdshow

TouHon


青き清浄なる世界のために

俺が…俺達が…歪みだ!!
级别: 侠客
注册时间:
2008-03-04
在线时间:
40小时
发帖:
50
只看该作者 1063楼 发表于: 2008-11-14
鲁路修的BDRIP能加进去chapter吗 就像720P一样
级别: 版主
注册时间:
2003-12-12
在线时间:
111小时
发帖:
110607
只看该作者 1064楼 发表于: 2008-11-14
BD没办法的样子

传说已经结束,历史才刚刚开始! 银英联盟资料汇总,详情点击[url="http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=& threadid=346885"]这里[/url]

制作进度/预定一览(11.05.01):
工作忙碌中
连载:
STEINS GATE 斯坦因之门 04话mkv
Cross Game 1080P rev 停滞ing

BDrip:
HOTD ODA 压制完成
黑之契约者II 最优先事项,OVA完成,9-12需校对
武装司书bdrip进行中 vol1进行中
CODE GEASS 连载制作中,催片请找akira
虫师bdbox 无限期停滞ing 1-7校对完成
攻壳机动队系列 连载制作中,催片请找yyz
某bdbox 制作中 进度3话
某dvdrip 制作中 时间轴ing
某歌剧?LIVE?计划中,4DVDISO下载完成
快速回复

限150 字节
上一个 下一个