引用
最初由 1104 发布
关于新番八云,俺想请教下主角的姓氏“斉藤”。
字幕组是写作“斋藤”。不过日语里的“斋”似乎是“斎”,“齐”才是对应“斉”。
不过俺一直不知道日本同时有“斉藤”和“斎藤”这两个姓有什么来源,是否两种写法都是纯表音可以互代,还是前者是后者的简写之类。
不过第二集里的入江昵称应该是“小徹”/“小彻”,而不是“小撤”吧。
关于斋藤和齐藤的问题,我和翻译讨论过。
在日文中,斉藤和斎藤是两个姓没错。但是这个概念在我看来就和櫻井与桜井是两个姓是同一概念的。但是无论是櫻井还是桜井都只有樱井一种译法吧?
在现代中斉和斎有可以等同的说法。所以我们认为不必纠结于到底是齐藤还是斋藤。
当然国内比较倾向于齐藤,一有你说的那一点,日文汉字上可以直接等同的是斉与齊。另一方面尖端在引进的时候用了齐藤。
不过从很古早的一名少女漫画家,到斋藤一,到现在,觉得不必要在这个上纠结了,于是我采纳了翻译的意见用了斋藤。因为从发音的角度考虑,齐藤其实还挺奇怪的。
关于入江的昵称。那个不是昵称,应该是名字里的一个字。
NHK的播放是带字幕的。
这个我们有在拿到日语字幕后确认,是撤字没错。就如同那名女子叫邦子一样。
原文如此,并非原创。