搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 21095阅读
  • 33回复

[原创]犬夜叉DramaCD翻译第二弹~竹取の翁は凶暴じゃった

楼层直达
NPC
级别: 版主
注册时间:
2002-09-08
在线时间:
2小时
发帖:
21192
只看该作者 15楼 发表于: 2003-06-15
进来支持一下~楼主准备继续做第三弹吗?
级别: 骑士
注册时间:
2003-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
856
只看该作者 16楼 发表于: 2003-06-16
感謝樓主的辛苦翻譯!
级别: 工作组
注册时间:
2002-06-24
在线时间:
0小时
发帖:
1193
只看该作者 17楼 发表于: 2003-06-16
引用
最初由 NPC 发布
进来支持一下~楼主准备继续做第三弹吗?

现在暂时没有这个打算。
我前几天听了HUNTERxHUNTER的DRAMA CD。发现里面有很多都是奇搞笑无比的,现在正打算译第一卷,向你揭露揍敌客一家不为人知的爆笑秘密,敬请期待~~

级别: 新手上路
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
193
只看该作者 18楼 发表于: 2003-06-16
引用
最初由 tooya_fata 发布

现在暂时没有这个打算。
我前几天听了HUNTERxHUNTER的DRAMA CD。发现里面有很多都是奇搞笑无比的,现在正打算译第一卷,向你揭露揍敌客一家不为人知的爆笑秘密,敬请期待~~


え~~~~~~~~~
那么我来试试剩下的DVD特典好了
虽然……某人的语法处于不及格阶段……(泪)

另:H*H的Drama的确是……

级别: 精灵王
注册时间:
2003-05-28
在线时间:
0小时
发帖:
3310
只看该作者 19楼 发表于: 2003-06-16
下不了啊!!!!!!!!!!!!!!!

结婚照
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-12
在线时间:
0小时
发帖:
57
只看该作者 20楼 发表于: 2003-06-18
大感謝^^
總算清楚他在說什麼呢^^
级别: 工作组
注册时间:
2003-06-01
在线时间:
0小时
发帖:
334
只看该作者 21楼 发表于: 2003-08-05
翻的很好啊,楼主真强

级别: 圣骑士
注册时间:
2003-06-04
在线时间:
0小时
发帖:
1847
只看该作者 22楼 发表于: 2003-08-05
买了碟
恶补日语中!~
期待有朝一日象楼主一样!~

Lost已经来了,Thanatos还会远吗……
级别: 侠客
注册时间:
2002-04-26
在线时间:
0小时
发帖:
559
只看该作者 23楼 发表于: 2004-01-09
我也开始听了,不过就是不懂|||
但是也很喜欢~

Null
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-27
在线时间:
0小时
发帖:
109
只看该作者 24楼 发表于: 2004-01-27
不懂
级别: 元老
注册时间:
2002-08-28
在线时间:
0小时
发帖:
908
只看该作者 25楼 发表于: 2004-02-04
补充
现在可能是太晚了些,但这是我唯一耐心翻完的,不献献宝,实在难受。日文是我边听边记的,懒得重排了,翻译的也有些马虎,大家见谅。
(七宝)みんな、おら七宝じゃ、少年サンデー応募者(おうぼしゃ)全員サービスによく応募した。今日は応募してくれたみんなだけに特別におらが脚本、演出、製作総指揮した犬夜叉版竹取物語を聞かせてやろう。心して聞くがいい。犬夜叉、何するんじゃ 
大家好,我是七宝。少年SUNDAY全员征召特别服务得到了很好的反应。今天特别只请应征的各位来听由我编剧,导演兼制作总指挥的犬夜叉版的竹取物语。大家用心听吧。犬夜叉,干什么啊!
(犬夜叉)態度がでっけんだよ 你态度太嚣张了
(かごめ)というわけで、皆さんこれにこりずに聞いてください。 这样,就请大家好好听吧。
(犬夜叉)少年サンデー応募者全員サービス 犬夜叉聞くドラマCD 2 少年SUNDAY应征者全员特别服务 犬夜叉广播剧CD 2
(七宝)昔、昔あるところに、竹取の翁という爺さんがおったとさ。很久,很久以前,在某个地方有个叫竹取翁的老爷爷。
(犬夜叉)おら、おら、おら、俺が竹取のおきなだ。死にたくなければそこどけ!喂,喂,喂,我就是竹取翁。不想死的都躲开!
(七宝)おきなは凶暴じゃだ。老爷爷真野蛮
(犬夜叉)今日もきあいいれて、しばかりしてやる。今天也要好好加油砍柴。
(七宝)それは桃太郎じゃ。那是桃太郎吧。
(犬)散魂鉄爪 風の傷 はははは、あ、なんだあれや 啊,那是什么
(七)なんど、居並ぶ竹の一本がきらきらと金色に輝いているではないか。天啊,一排竹子中的一棵闪着金光。
(犬)なんだ、この竹。そうか、分ったぞ。たけの分際でこの俺さまへ挑戦するつもりだな。这竹子怎么了。啊,我懂了。虽说是竹子却想向本大爷挑战呢。
(七)おきなは喧嘩ばやかった 老爷爷真喜欢打架。
(犬)やってあがれ。上吧!
(かごめ)お座り 坐下!
(七)なんと、竹の中から玉のような女の子が姿を表した。啊,从竹子里出现了仿佛珠玉一般的少女。
(かごめ)始めまして。
(犬)なんだ、てめい。新手の妖怪か 你是什么,新生妖怪吗
(かごめ)なんだっていわれても、まだ、生まれてばかりで、名前もないですけど。你说什么啊。我刚出生。连名字都没有呢。
(犬)変なやつだ。こんなやつとかかわり何があると、楽なことがない。じゃな。奇怪的家伙。和这种家伙牵扯上,决不会有什么好事。再见
(かごめ)ちょっと待ってよ。等等啊
(犬)誰がまつかって。谁等你啊
お座り!(13回略)坐下!
(七)というわけで、翁は姫を拾わざるをえなかった。因此,老爷爷不得不把公主拣回去。
(かごめ)お座り(15回略)(这中间狗狗还有空说了句,明白了,快停手。)
何悩んでるよ。你在烦什么啊
(犬)よし、分った。好,决定了
(かごめ)なにが?什么
(犬)お前の名前は竹から生まれた竹太郎だ。你的名字就是从竹子里出生的竹太郎!
(かごめ)で、なぜ太郎、私は女よ。 为什么是竹太郎,我是女生啊!
(犬)だったら、竹次郎。       那,就竹次郎。
(かごめ)だから長女だって。     我是长女!
(犬)おお、そうか、だったら竹花子だ。哦,是吗?那叫竹花子吧。
(かごめ)下手過ぎるわよ。      太难听了
(犬)なら、竹ピーちゃん。      那叫竹小P
(かごめ)鳥じゃないというの。    我又不是鸟!
(犬)はは、面倒くさい。おまえなんて女その一で十分だよ。啊啊,真麻烦。你这种女人,那些名字里随便取一个就足够了
(かごめ)お座り!
(犬)てめい、何しあがって。你这家伙,干什么
(かごめ)あなたがなぎやりに名前付けをするからでしょう。还不是因为你随便给人取名字。
(犬)だったら、何がいいで。那,到底什么名字才行
(かごめ)え?それじゃ、あいだをとって、かぐや姫にしましょう。啊?那么,为方便起见,就叫辉夜姬好了。
(犬)それはどことどこのあいだなんで、しかも、竹がついていないじゃないか。这是哪儿跟哪儿方便啊,而且这跟竹子一点关系也没有。
(かごめ)いいの。可以了
(七宝)こうして、名前はかぐや姫と決まったのじゃだ。这样,公主的名字就决定为辉夜姬。
(犬)なんで、それ。这是什么
(かごめ)カップ面。杯面
(犬)それは? 那个呢?
(かごめ)自転車。そのほか、いろいろ私の世界の便利なものをうってうってうりまくるの、それすらば、簡単にくらがたつわ。自行车。此外还可以卖很多我那个世界的东西,这样,很容易就赚到钱了
(七宝)おきなはかぐや姫の知識をえて、どんどんびょうしに金持ちになっていた。老爷爷由于得到辉夜姬的帮助,很快变成了有钱人。
(犬)かぐや姫のおかげで、すっかり金持ちになっだが、はとして、こんなことでよかったんだろうか。托辉夜姬的福,变成了有钱人,但是,这样好不好呢。
(かごめ)ね、犬夜叉。
(犬)なんで、かぐや姫。
(七宝)私もそろそろ年頃なので、結婚をしようかと思うのです。我也差不多到年纪了,我想是不是该结婚了
(かごめ)で、で、私そんなこといってないじゃない。什……什么,我没说过那种话吧
(犬)しかも、まだ生後三ヶ月じゃないか。而且,不是刚出生三个月吗
(七宝)こうして、かぐや姫の婿探しが始まった。就这样,辉夜姬的征选夫婿行动开始了。
(かごめ)あのね    喂,我说……    (犬)まあ 芝居だからな      算了,只是演戏
(かごめ)あ、たのしみだわ。私の婿様っでどんなひとかしら。啊,真让人期待啊,不知我的未来夫君是什么样子的?
(犬)かぐや姫。
(かごめ)は、きた、きた。啊,来了,来了
(犬)紹介するぜ、花婿候補のきらら、阿吽、ぶよだ。介绍一下,新郎候补的
(かごめ)で、これのどこが花婿なのよ!什么地方象是新郎了!
(七宝)どうみてもけ物じゃだ。怎么看也都是怪物
だったら、これでどうだ。花婿候補の刀刀斎、冥加、草太だ、どこへいくんだよ、かぐや姫!这样的话,这批这么样。新郎候补的 喂,你去哪儿啊
もうあなたには頼まないわ。再不能指望你了
そして、集まった花婿候補たちは。接下来,集合了的新郎候补们
紹介するわ。花婿候補の鋼牙君、よ 殺生丸さん、弥勒様よ。よろしく。来介绍一下。新郎候补的
どいつもこいつも愛想が悪かった。随便哪一个都不讨人喜欢
きゃ、どいつもこいつもうさうさそうなやろうたちだぜ。いいか、てめいら、かぐや姫と結婚したいなら、この俺の出す無理難題に答えあがれ、わかったか?随便哪一个都叫人难受。好了,你们这帮人,想要和辉夜姬结婚的话,就要先回答我的难题。
おおきなふせがえらそうに。一副自以为是的样子。
それにしても、こいい面子ですね
なんだ、その態度が、おまえら、ほんとうにかぐや姫と結婚したいのか。喂,这是什么态度!你们真想和辉夜姬结婚吗?
もちろんだ、おれはかごめ・・じゃない、かぐや姫を幸せにしてやるから、犬ごろはあっちにいてくる那是当然,我要给かごめ……啊,不是,是要给辉夜姬幸福,臭狗给我闪到一边去!
鋼牙君
どさくさにまぐれてかぐや姫の肩にあかない。それから、かってに口をきくな。不要随随便便搭着辉夜姬的肩,也不要随便乱说话!
ほお、これは、これは、哎呀,真是的,真是的
なんで什么
翁は姫の父君のくせに、焼いておられる。您虽是公主的父亲却在嫉妒呢。
ふざけんな、おれは焼いてなんでない。别……别胡说,我才没嫉妒!
おら、進行、進行。继续,继续
そうだったな。じゃ、まず、そこのおまえ、なんか芸をやってみろ。知道了。那,首先,那边的那个,先露点本事来看看。
芸だと。本事?
そうだ、なんだって、かぐや姫は体の中から玉出したり、井を通って別の世界に行き来できるんで、芸が一つもなければ、むこうなんてになれないだろう是啊,不管怎么说,辉夜姬也是能从身体里拿出玉石,又能穿过井到另一个世界去的人。你要没什么本事,怎么适应那边?
お願いだから。人をばんこくびっくりしょうみだいにいわないでくれる?我拜托你啊,不要随便说些有的没的的。
くだなん、かえるぞ。邪見。无聊!邪见,回去了。
ちょっとまってよ。まだ何もやっていないじゃない、それに、邪見なんで、どこにもいないわよ!等等啊,你还什么都没做呢!而且,邪见什么的,这儿根本就没有啊!
こうして、殺生丸は帰っていたとさ这样,回去了
残るのは憂さぐさい坊主だけか。ということは、もうかごめ・・じゃないが、かぐや姫はおれのものだな。剩下的只有臭和尚了吗?也就是说,阿篱……不是,辉夜姬就是我的了。
そうはいくか。てめいはだけは、かぐや姫はわたさない 能那么顺利吗?就是不能给你!
いぬごろなんというのに、このおれをとめられるかって 臭狗也能拦得住我。
ためしてみるか、やせ狼 要试试吗,瘦狼
いつでも、相手になるぜ。随时奉陪!
姫、私の子を産んでくれないか。公主,可以为我生孩子吗
ほら、弥勒、こっちが持ち上がってる時に、なに勝手に口説いてあがる?喂,弥勒,我们这边正打着,你别随便胡说!
はい。好    あああ、おまえもなにそくどしてあげて啊啊啊,连你也这样
では、では そういうことで。那么,就这么办吧
そのまえに。在此之前…… え?恩?
はでに結婚式をあげましょう?来个盛大的结婚仪式好吗?
け・・結婚?结……结婚?
だって、そうでしょう?結婚しないと、子供なんで作れないわよ。不结婚,怎么生孩子啊?
やあ、その結婚しなくても、子供は作れると思うですけど、我觉得不结婚,也可以生吧。
それとおかしいじゃない。だって、弥勒様は私と結婚するために来てくれたんでしょう?那不是太奇怪了?说到底,弥勒大人不是为了和我结婚才来的吗?
法師さま、こんなところで、何してるの法师大人,你在这儿干吗?
珊・・・珊瑚、ど・・・ど・・・どうしてここに、珊……珊瑚,你……你怎么在这儿?
なに、私がここにいったら、まずいの?怎么,我在这儿,不好?
ちょうどいいわ。珊瑚ちゃん、実は私たちこれから結婚・・・你来的正好,珊瑚,实际我们正要结……
ああ、いい天気だな。はは、そさ、早くいくぞ、珊瑚。啊啊,多好的天气啊!对了,珊瑚,我们快走吧。
なんで?为什么?
いいから、いいから。别管了,别管了。
変な法師さま。奇怪的法师大人。
根性なし。没骨气。
こうして、弥勒も去っていったとさ。就这样,弥勒也离开了。
はははは、ほかに候補がいなくなった。ということは、このおれ様がかごめ・・じゃない、かぐや姫の花婿様だぜ。哈哈哈哈,没其他的新郎候选了。也就是说,本大爷就是阿篱,啊,不是,是辉夜姬的夫婿了。
だから、そうはさせないといっていたのだろうが。不是说了,不可能让你这么干的。
ふさけんな!犬ごろ、かごめはおれの女。别开玩笑了!臭狗,阿篱是我的!
もし、かごめを手にいれたいなら、このおれ様を倒してからにしろ!你要想得到阿篱,先把我打倒!
それじゃ、遠慮なくそうさせていただきもらうぜ。那我就不客气了!
だから、かごめじゃなくて、かごや姫でしょう。我说,不是阿篱,是辉夜姬啊!
こうして、二人の喧嘩はまる一日続き。这样,两人整整打了一天。
なかなかやるじゃないか。干得不错啊
おまえもな。你也是。
今日のところは引き明けということにしといてやる。 今天就先到这儿吧
次は、めためたにしてやるから、覚悟しとけ     下次一定好好教训你,先做好思想准备吧。
じゃな再见
こうして、鋼牙も役を忘れて、帰っていったとさ   这样,钢牙忘了自己是来干什么的,也回去了。
どういうことなのよ这是什么事啊!
なにがたよ什么
あなたのせいで、全員かえっちゃったじゃないのよ。どうして、都怪你,大家都走了
いいじゃないか、別に     这样,不也挺好
ええ?恩?
おまえ おれが守ってやる   我,会保护你的
犬夜叉
で、ごまかされると思ったら、大間違いよ。もう怒ったわ。私、実家へ帰らせていただきます。你要以为我会被你骗到就大错特错了!这次真生气了!我,要回家去了!
ちょっとまってよ等等啊
こうして、かぐや姫が月へ帰っていたとさ。めでだし、めでだし。这样,辉夜姬回到了月亮上,可喜可贺,可喜可贺。
ふざけんな。これはいったいどこがめでだしなんだ。别胡扯了,这叫什么可喜可贺!
めでだし、めでだし。可喜可贺,可喜可贺!
ふざけるな。别胡扯!
というのが、竹取物語というお話の内容じゃ。这就是竹取物语的故事。
それにしても、救いのない話だな。不过,是个没有英雄出现的故事呢。
何をいっておる。昔話というのはだいていこのもんじゃ。你说什么呢,民间传说多半都是这样的。
なるほど。そういうもんなのか 原来如此啊
違うでしょう。错了吧
ちなみに、ここに竹取物語の本があります。顺便说一句,这是竹取物语的书。
ちょっと、みせてみろ。なに、なに等我看看,是什么啊
ぜんぜんちげじゃないか。不是完全不一样吗!
そうかな是吗
七宝、てめい、よくもだましがったな。覚悟ができているんだろうな。七宝,你骗得我好苦!你应该有所觉悟了吧!
まちあげれ!给我等着!
というわけで、映画犬夜叉、第二弾――鏡中の夢幻城。みてくださいね这样,请大家去看犬夜叉电影版第二集——镜中的梦幻城。
ね、法師さま、なんでいきなり映画の話なの?喂,法师大人,怎么突然说到电影的事了?
かぐやが美しかった。竹取物語が今度の映画に関係があるとだけ。いっと きましょうか 辉夜姬好美啊!因为竹取物语和这次的电影有关系。
くら、七宝 吃招,七宝!
やめて、犬夜叉。住手
は、殺生丸
殺すぞ。杀了你!

级别: 新手上路
注册时间:
2004-02-03
在线时间:
0小时
发帖:
43
只看该作者 26楼 发表于: 2004-02-06
应该是‘‘停,你以为我会受骗吗
级别: 新手上路
注册时间:
2004-02-10
在线时间:
0小时
发帖:
130
只看该作者 27楼 发表于: 2004-02-10
七宝真的很可爱啊
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-30
在线时间:
0小时
发帖:
238
只看该作者 28楼 发表于: 2005-08-16
汗~~~现在才看见这个帖子……
不要怪我翻老帖……实在是有问题……
我记得这个广播剧是分两段的,除了这一段还有一段是山口勝平&雪乃五月スペシャル対談,这段好像没人翻译啊?连说都没人说起啊?

我是谁?
我也不知道。
在这个茫茫的人海中,
我,只是,
一颗细小的沙砾。
没有人会记住我,
就像我不曾存在过一样。

级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
177
只看该作者 29楼 发表于: 2005-08-24
哪里有下载啊?我好想听听
快速回复

限150 字节
上一个 下一个