搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 4511阅读
  • 38回复

もう壊れてしまったんだか…

楼层直达
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
それはもう数日前の新聞だが、いまもはっきり覚えている。どうしてと言うなら、あの新聞に関する実情はこの間自分が随分気になることとよく関係あるかも知れないから、報告した統計データは俺を驚かせていた「日本の経済は衰退しているんです」という話も時々耳に入ってきる。では、不景気になるのは決められることじゃないのかどうか、情勢は益々不透明になれてしまいました。

経済産業大臣の話によると、「ことしから、原料や素材などが値上がってる一方だ、物価が急増しているのも当たり前なことになりますが、政府側は決して座視しないから、有効対策を出せるのも時間だけの問題です」。今の状況を見ると、こんなうそみたいな発言がやはり政府からの役員らしか言えないだよ。NHK側の物価指数について、ことしの指数は恐らく13年ぶりの高水準になってしまった。ガソリンや原油などの価格はよく知らないけど、牛乳のは昨年より倍になったことは随分感じらせていた。野菜の値段も怖い…今月の生活代予定は改めて修正しなきゃならない。こういうことで、実に生活水準が下がってしまったのだ。いま身近な人に聞くと、「それはどうなるかな~」という答えがよく出るけれど、「ダメだ、日本はもう救われない~!」こいう回答もたまにゲットしたね。やはり最近値上がり続けることは予想以上に皆の生活を衝撃していた。お金持ち人は勿論この辛さを感じられないだ…

昨日、日本の地域経済を振興するため、ある会議が行われていた。海外からの投資を促進するという方針もう決まりました。でも、こうすると日本経済を救おうか救うまいか、俺はあまり自信を持っていないし。(要員たちが自信持ってればいい…多分)しかも、ガス代や電気代や水道代など色々な費用が下がりじゃなくて、上がり可能性が高まりながら、食料品などの値段がこのままに維持できるかどうか、今政府の中の役員たちしか知らないかも…

ある人の名言を引くと、今は「寒い時代」だ…

级别: 圣骑士
注册时间:
2007-01-17
在线时间:
0小时
发帖:
2131
只看该作者 1楼 发表于: 2008-01-28
世界も同じようですけど.....
卵痛みの話見たいと思う


人の運命を...
人の行先を決める者が
本当に存在したとしたら
それはきっと神様なんかじゃない
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 2楼 发表于: 2008-01-28
引用
最初由 zhengjun2007 发布
世界も同じようですけど.....
卵痛みの話見たいと思う


たまにこういう話題を話せばいいじゃん…

別に自分と関係ないことじゃないだから、少々気になるのも仕方ないじゃん、玉痛いけど…:o

级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 3楼 发表于: 2008-01-31
何で一人もいないかな~

対話する相手もない何か寂しいよ…

级别: 骑士
注册时间:
2005-01-30
在线时间:
46小时
发帖:
563
只看该作者 4楼 发表于: 2008-01-31
我本来不太想说的,可是想想为了LZ好,还是说下吧

请见谅了




其实,有时闭着眼乱说比不说更不好

一张白纸的话,还能画出好图案,
如果上来就是一张很脏,充满涂鸦的纸,
要画出好东西,可能就要先把纸弄干净才行……

最后,
LZ加油吧……
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 5楼 发表于: 2008-02-01
引用
最初由 urd000 发布
我本来不太想说的,可是想想为了LZ好,还是说下吧

请见谅了




其实,有时闭着眼乱说比不说更不好

一张白纸的话,还能画出好图案,
如果上来就是一张很脏,充满涂鸦的纸,
要画出好东西,可能就要先把纸弄干净才行……

最后,
LZ加油吧……


どういう意味?
曖昧な話が分からん、でも、何か不愉快だ。

级别: 圣骑士
注册时间:
2007-01-17
在线时间:
0小时
发帖:
2131
只看该作者 6楼 发表于: 2008-02-01
引用
最初由 smoke3587 发布


どういう意味?
曖昧な話が分からん、でも、何か不愉快だ。


大概是要樓主改改中國式的日語吧

雖然我覺得你打得日語很容易懂


人の運命を...
人の行先を決める者が
本当に存在したとしたら
それはきっと神様なんかじゃない
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 7楼 发表于: 2008-02-01
引用
最初由 zhengjun2007 发布


大概是要樓主改改中國式的日語吧

雖然我覺得你打得日語很容易懂


そうなら今頑張っています。
直接な意見を言ったほうがいいけど、曖昧な言葉はあまり…

ところで、周りの日本人は私の言葉が分かり易いと言ったけど、中国人側からあんな評価が出てくる何てと思わなかったよ…少しショックした…具体的な意見が受けられるけど、 あのような言語に傷つけられた…

级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
3024
只看该作者 8楼 发表于: 2008-02-03
LZの日本語はけっこううまいんだよね。自分の日本語は日本語らしいか、どうかは別に気にしなくてもいいと思うよ。なぜならば、言葉っていうもは生活の道具だから。自分の気持ちを言葉でちゃんと相手に伝えばいいんじゃん。日本語は私たちの母語じゃない、何かおかしいことろがあってもあたりまえだと私がそう思ってるよ。

级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 9楼 发表于: 2008-02-03
引用
最初由 elvazq55 发布
LZの日本語はけっこううまいんだよね。自分の日本語は日本語らしいか、どうかは別に気にしなくてもいいと思うよ。なぜならば、言葉っていうもは生活の道具だから。自分の気持ちを言葉でちゃんと相手に伝えばいいんじゃん。日本語は私たちの母語じゃない、何かおかしいことろがあってもあたりまえだと私がそう思ってるよ。


お励みしてくれたのはありがとう御座いますぅ~~今はもう平気だよ~(^^)V

皆のご意見も大事なことだと思いますけど、ほかの人に笑われたのは…

でもしょうがないね、正式な学校にまだ入らないから。自分で日本語を習うのも正規的じゃなくて、時々語弊などがされたことも避けられないみたい(笑)。人の前に過ちが気がつけられたということは恥かしいけれど、何も喋られないと何も勉強なれないと私そう思ってるんだよ。

だから、時間があれば私はこの様な記事を書き続けます…又皆さん宜しく頼むね(^^)V

PS:あなたも日本語が結構上手だ ^^

级别: 光明使者
注册时间:
2007-06-22
在线时间:
0小时
发帖:
11099
只看该作者 10楼 发表于: 2008-02-05
なんか胡散くせー
级别: 侠客
注册时间:
2003-01-21
在线时间:
0小时
发帖:
358
只看该作者 11楼 发表于: 2008-02-05
主的日文很不错啊,如果是自学的那就强了

助词错误很少,语病也不多。这文章丢给日本人看估计对方也能基本看懂

需要注意的地方我说说

1。不管说话还是写文章,文体请保持一致。句子的结尾显得很凌乱,到底是原型还是ます型。写纪事文章的话,尽量用ます型吧,当然如果第一句就用する的话,那么到尾都不要有ます型出现。

2。既然做到上一步了的话,别用口语化的语言吧。比如しなぎゃ之类

楼主这样经常写短篇文章很不错的,再多看看报纸的文章,注意一下自己对语言的归纳能力会更好。上面文章里面的不少语法问题,看多了文章后自己都能发现并修改出来

PS:其实叫我来写我可能都写不出来这样的文章,楼主努力加油,天天向上XD




ごめんなさい 生まれてきてごめんなさい
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 12楼 发表于: 2008-02-05
引用
最初由 看片组组长 发布
なんか胡散くせー


そうだよ~! 怪しいだよ~ 何処かで読んでいたはずなのと
君はそう言いたいでしょう…(汗)

级别: 光明使者
注册时间:
2007-06-22
在线时间:
0小时
发帖:
11099
只看该作者 13楼 发表于: 2008-02-05
引用
最初由 smoke3587 发布


そうだよ~! 怪しいだよ~ 何処かで読んでいたはずなのと
君はそう言いたいでしょう…(汗)


一部だけ他のと感じが違う

全部君が書いたものとは思えない:o

どうだ 僕は君の事知り尽くしてるつもりだよ と 誰かさんが言いました
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 14楼 发表于: 2008-02-05
引用
最初由 看片组组长 发布


一部だけ他のと感じが違う

全部君が書いたものとは思えない:o

どうだ 僕は君の事知り尽くしてるつもりだよ と 誰かさんが言いました


怪しくてもこれは全部俺が書いたものだよ~(一部だけの専用語はニュースから借りたけど)

この間ずっと勉強してるんだから、言葉が少しうまくなるのもおかしくないわけだ

快速回复

限150 字节
上一个 下一个