搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2188阅读
  • 11回复

[求助]求翻译 もう君がいない

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1260
いっそのこと忘れたい
こんなにも切ないなら
涙溢れ 瞳閉じれば
今でも君の笑顔 今でも君の香り
こんなにも大好きだったなんて
夕暮れの駅のホーム
二人 隅っこのベンチに座り
君が乗るはずの電車を
何木見送ったんだろう
僕はうつむいたまま
君の涙に気づいていたから
さよならするのが恐かった
その右手を離せなかった
最終電車のベルが鳴り響いて
君は急に立ちあがって
無理して作った笑顔で
「今までありがとう」って言った
顔を上げたら
走り去ってく小さな背中
行き場を失った左手は
さびしく震えてた
いっそのこと忘れたい
こんなにも切ないなら
涙溢れ 瞳閉じれば
今でも君の笑顔 今でも君の香り
こんなにも大好きだったなんて
いつからか心二人すれちがい
楽しかったあの頃嘘みたい
夢みたいに過ごした毎日
の中でずれていってたタイミング
もうあの頃に戻れないの
見慣れたはずの景色さえも
woo 少し何かが違う
想いがにじんで 涙が出ちゃう
車の中や街の中や
一緒に過ごした部屋の中
歩んできたいろんな季節を
これから一人だけで見てくの
大切な気持ちや想いで
頭の中巡る思い出
いつもの隣 僕のそぼに
もう君がいない
まだ忘れられない
そこに君はいないのに
涙溢れ 瞳閉じれば
今も君のすべてを体中がおぼえてる
誰よりも僕を愛してくれてた
ねえ君は今頃
どこの空の下を歩いているの?
どんな人と出会いながら
どんな日々を過ごしているの
ほんとは君の幸せを
僕は願うべきだけど
こめんね まだそんなに強くなれない
いっそのこと忘れたい
こんなにも切ないなら
涙溢れ 瞳閉じれば
今でも君の笑顔 今でも君の香り
こんなにも大好きだったんだ
まだ忘れられない
そこに君はいないのに
涙溢れ 瞳閉じれば
今も君のすべてを体中がおぼえてる
誰よりも僕を愛してくれてた
おわり

级别: 侠客
注册时间:
2004-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
302
只看该作者 1楼 发表于: 2008-02-01
もう君がいない
你已经不在了

いっそのこと忘れたい
索性想忘记的事情

こんなにも切ないなら
若是如此痛苦的话

涙溢れ 瞳閉じれば
那么闭上泪水溢出的眼睛

今でも君の笑顔 今でも君の香り
即使是现在你的笑颜 你的香味

こんなにも大好きだったなんて
也仍是我的最爱

夕暮れの駅のホーム
夜幕中车站的月台

二人 隅っこのベンチに座り
两个人坐在长凳上

君が乗るはずの電車を
你应该乘坐的电车

何木見送ったんだろう
不是来送别吗?

僕はうつむいたまま
我一直低着头

君の涙に気づいていたから
因为察觉到了你的泪水

さよならするのが恐かった
我不敢说再见

その右手を離せなかった
不让那右手放开

最終電車のベルが鳴り響いて
最后一班电车的铃声响起

君は急に立ちあがって
你急忙地站起来

無理して作った笑顔で
勉强做出欢笑

「今までありがとう」って言った
对我说“一直以来承蒙照顾”

顔を上げたら
我抬起头的话

走り去ってく小さな背中
那跑去的那小小的背影

行き場を失った左手は
那不知道该放在哪里的左手

さびしく震えてた
就会孤单地发抖

いっそのこと忘れたい
索性想忘记的事情

こんなにも切ないなら
若是如此痛苦的话

涙溢れ 瞳閉じれば
那么闭上溢出泪水的眼睛

今でも君の笑顔 今でも君の香り
即使是现在你的笑颜 你的香味

こんなにも大好きだったなんて
也仍是我的最爱

いつからか心二人すれちがい
什么时候两个人的心开始交错

楽しかったあの頃嘘みたい
那个快乐的时光象假的一样

夢みたいに過ごした毎日
象梦一样地度过

の中でずれていってたタイミング
错过每一天中的时机

もうあの頃に戻れないの
我已经不想再次回到那个时候

見慣れたはずの景色さえも
连应该看惯的景色也一样

woo 少し何かが違う
WOO 至少有少许不同

想いがにじんで 涙が出ちゃう
因为再次思念 泪水流出

車の中や街の中や
车里,街上。。。

一緒に過ごした部屋の中
曾一起生活过的房间

歩んできたいろんな季節を
想一起走过的季节

これから一人だけで見てくの
从今开始我独自一人面对

大切な気持ちや想いで
重要的心情和思念

頭の中巡る思い出
头脑中反复出现的回忆

いつもの隣 僕のそぼに
无论何时我的身旁

もう君がいない
都不再有你了

まだ忘れられない
这里明明已经没有了你

そこに君はいないのに
但还不能够忘记

涙溢れ 瞳閉じれば
泪水溢出 如果闭上眼睛

今も君のすべてを体中がおぼえてる
现在也能记起你的全部,你的样子

誰よりも僕を愛してくれてた
谁也没有我爱你

ねえ君は今頃
你现在这个时候

どこの空の下を歩いているの?
在哪片天空下行走呢?

どんな人と出会いながら
同时和什么样的人见面?

どんな日々を過ごしているの
过着什么样的日子呢?

ほんとは君の幸せを
我真心祝愿你能够幸福

僕は願うべきだけど
我应该向你祈祷

こめんね まだそんなに強くなれない
对不起 我还没有那么坚强

いっそのこと忘れたい
索性想忘记的事情

こんなにも切ないなら
若是如此痛苦的话

涙溢れ 瞳閉じれば
那么如果闭上溢出泪水的眼睛

今でも君の笑顔 今でも君の香り
即使是现在你的笑颜 你的香味

こんなにも大好きだったんだ
也仍是我的最爱

まだ忘れられない
这里明明已经没有了你

そこに君はいないのに
但还不能够忘记

涙溢れ 瞳閉じれば
如果闭上泪水溢出的眼睛

今も君のすべてを体中がおぼえてる
现在也能记起你的全部,你的样子

誰よりも僕を愛してくれてた
谁也没有我爱你

おわり

どんな過酷な人生でも自らが受けて耐え忍び、或いは過去を乗り越えていくことで人間は成長していく。周囲はいくらか援助したり支えることはできても、人生を肩代わりすることはできない。そして、どんなに罪深い過ちを犯していようともすべてを引き受け、その人生を生きろ、人生のやり直しは不可能なのだから。
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
302
只看该作者 2楼 发表于: 2008-02-01
本人初学日语,水平有限,只能翻译出个大概,请各位帮忙指正
不过偶对歌词翻译很感兴趣,有需要翻译的歌词的话,请联系QQ:22378930

どんな過酷な人生でも自らが受けて耐え忍び、或いは過去を乗り越えていくことで人間は成長していく。周囲はいくらか援助したり支えることはできても、人生を肩代わりすることはできない。そして、どんなに罪深い過ちを犯していようともすべてを引き受け、その人生を生きろ、人生のやり直しは不可能なのだから。
级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-11
在线时间:
0小时
发帖:
172
只看该作者 3楼 发表于: 2008-02-01
自认为很用心的作品(喂
后面加了一些莫名其妙的东西
查了下日文站
“何木見送ったんだろう”应写作“何本見送ったんだろう”的
有些地方强行想玩押韵到最后还是没能压起来……抱歉







いっそのこと忘れたい
那些事情 索性忘掉也好

こんなにも切ないなら
若是它们只会令我痛苦 只会在我心头萦绕

涙溢れ 瞳閉じれば
将眼紧闭的话 眼泪就会滑下

今でも君の笑顔 今でも君の香り
就算是现在 你的笑颜 你的气息

こんなにも大好きだったなんて
我也深深地喜欢着

夕暮れの駅のホーム
在日暮时分的车站台

二人 隅っこのベンチに座り
我们二人 坐在那角落的长椅

君が乗るはずの電車を
将那你将乘上的电车

何本見送ったんだろう
多少次多少次地凝望

僕はうつむいたまま
那时的我只会低垂着头

君の涙に気づいていたから
是因为看到了你的泪吧

さよならするのが恐かった
我担心你说出那句“再见”

その右手を離せなかった
所以我不能放开你的右手

最終電車のベルが鳴り響いて
但电车的铃声 终于响起

君は急に立ちあがって
你匆匆忙忙地站了起来

無理して作った笑顔で
对我勉强地挤出了笑脸

「今までありがとう」って言った
对我说“直到现在,还是很感谢你”

顔を上げたら
我把垂下的头抬起

走り去ってく小さな背中
却只能见到 你渐行渐远的背影

行き場を失った左手は
不知放在什么地方 我的左手

さびしく震えてた
在一阵心悸之中颤抖

いっそのこと忘れたい
那些事情 索性忘掉也好

こんなにも切ないなら
若是它们只会令我痛苦 只会在我心头萦绕

涙溢れ 瞳閉じれば
将眼紧闭的话 眼泪就会滑下

今でも君の笑顔 今でも君の香り
就算是现在 你的笑颜 你的气息

こんなにも大好きだったなんて
我也深深地喜欢着

いつからか心二人すれちがい
我们的心 是从何时开始不再一致

楽しかったあの頃嘘みたい
那些曾经的欢笑过往 全都像是在说谎

夢みたいに過ごした毎日
那些像是梦幻一般的过往时光

の中でずれていってたタイミング
在那些日子之中 机遇已被错过

もうあの頃に戻れないの
那些日子 已无法重现

見慣れたはずの景色さえも
就连那些我本是早已熟悉的景色

Woo 少し何かが違う
Woo 也有些与往日不同

想いがにじんで 涙が出ちゃう
思念满溢心头 泪水夺眶而出

車の中や街の中や
在电车厢内 在街道之上

一緒に過ごした部屋の中
在我们都居住过的房间里

歩んできたいろんな季節を
那些以后想去面对的缤纷时节

これから一人だけで見てくの
从今以后也只有我一人去面对

大切な気持ちや想いで
那些我重要的心意 真切的思念

頭の中巡る思い出
都在脑海里 不停地盘旋

いつもの隣 僕のそぼに
无论何时 那总在我身边的你

もう君がいない
不在我身边了的你

まだ忘れられない
我还是无法将你忘记

そこに君はいないのに
明明我的身边已不再有你

涙溢れ 瞳閉じれば
将眼紧闭的话 眼泪就会滑下

今も君のすべてを体中がおぼえてる
你的一切 现在仍在我心中铭记

誰よりも僕を愛してくれてた
你给我的爱 是别人所无法比拟

ねえ君は今頃
我说啊 现在的你啊

どこの空の下を歩いているの?
是在哪一片天空下迈着自己的步伐?

どんな人と出会いながら
会和谁相逢


どんな日々を過ごしているの
又会怎样度过自己的时光

ほんとは君の幸せを
其实呢 那份属于你的幸福

僕は願うべきだけど
虽说我本来应该希望你会得到幸福

こめんね まだそんなに強くなれない
但实在对不起 我还没有坚强到可以自己骗自己

いっそのこと忘れたい
那些事情 索性忘掉也好

こんなにも切ないなら
若是它们只会令我痛苦 只会在我心头萦绕

涙溢れ 瞳閉じれば
将眼紧闭的话 眼泪就会滑下

今でも君の笑顔 今でも君の香り
就算是现在 你的笑颜 你的气息

こんなにも大好きだったなんて
我也深深地喜欢着

まだ忘れられない
我还是无法将你忘记

そこに君はいないのに
明明我的身边已不再有你

涙溢れ 瞳閉じれば
将眼紧闭的话 眼泪就会滑下

今も君のすべてを体中がおぼえてる
你的一切 现在仍在我心中铭记

誰よりも僕を愛してくれてた
你给我的爱 是别人所无法比拟

2010年夏季番さよならを教えて
(喂)
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
302
只看该作者 4楼 发表于: 2008-02-01
在看看我翻译的感觉什么都不是了,呵呵.....

引用
最初由 TsingHan 发布
いっそのこと忘れたい
那些事情 索性忘掉也好

こんなにも切ないなら
若是它们只会令我痛苦 只会在我心头萦绕

涙溢れ 瞳閉じれば
将眼紧闭的话 眼泪就会滑下

今でも君の笑顔 今でも君の香り
就算是现在 你的笑颜 你的气息

こんなにも大好きだったなんて
我也深深地喜欢着

夕暮れの駅のホーム
在日暮时分的车站台

二人 隅っこのベンチに座り
我们二人 坐在那角落的长椅

君が乗るはずの電車を
将那应有你在乘坐的电车

何本見送ったんだろう
曾有多少次的凝望?

僕はうつむいたまま
那时的我只会低垂着头

君の涙に気づいていたから
是因为看到了你的泪吧

さよならするのが恐かった
我担心你说出那句“再见”

その右手を離せなかった
所以我不能放开你的右手

最終電車のベルが鳴り響いて
但电车的铃声 终于响起

君は急に立ちあがって
你匆匆忙忙地站了起来

無理して作った笑顔で
对我勉强地挤出了笑脸

「今までありがとう」って言った
对我说“直到现在,还是很感谢你”

顔を上げたら
我把垂下的头抬起

走り去ってく小さな背中
却只能见到 你渐行渐远的背影

行き場を失った左手は
不知放在什么地方 我的左手

さびしく震えてた
在一阵凄清之中颤抖

いっそのこと忘れたい
那些事情 索性忘掉也好

こんなにも切ないなら
若是它们只会令我痛苦 只会在我心头萦绕

涙溢れ 瞳閉じれば
将眼紧闭的话 眼泪就会滑下

今でも君の笑顔 今でも君の香り
就算是现在 你的笑颜 你的气息

こんなにも大好きだったなんて
我也深深地喜欢着

いつからか心二人すれちがい
我们的心 是从何时开始不再一致

楽しかったあの頃嘘みたい
那些曾经的欢笑过往 全都像是在说谎

夢みたいに過ごした毎日
那些像是梦幻一般的过往时光

の中でずれていってたタイミング
在那些日子之中 机遇已被错过

もうあの頃に戻れないの
那些日子 已无法重现

見慣れたはずの景色さえも
就连那些我本是早已熟悉的景色

Woo 少し何かが違う
Woo 也有些与往日不同

想いがにじんで 涙が出ちゃう
思念满溢心头 泪水夺眶而出

車の中や街の中や
在电车厢内 在街道之上

一緒に過ごした部屋の中
在我们都居住过的房间里

歩んできたいろんな季節を
那些以后想去面对的缤纷时节

これから一人だけで見てくの
从今以后也只有我一人去面对

大切な気持ちや想いで
那些我重要的心意 真切的思念

頭の中巡る思い出
都在脑海里 不停地盘旋

いつもの隣 僕のそぼに
无论何时 那总在我身边的你

もう君がいない
不在我身边了的你

まだ忘れられない
我还是无法将你忘记

そこに君はいないのに
明明我的身边已不再有你

涙溢れ 瞳閉じれば
将眼紧闭的话 眼泪就会滑下

今も君のすべてを体中がおぼえてる
你的一切 现在仍在我心中铭记

誰よりも僕を愛してくれてた
你给我的爱 是别人所无法比拟

ねえ君は今頃
我说啊 现在的你啊

どこの空の下を歩いているの?
是在哪一片天空下迈着自己的步伐?

どんな人と出会いながら
会和谁相逢


どんな日々を過ごしているの
又会怎样度过自己的时光

ほんとは君の幸せを
其实呢 那份属于你的幸福

僕は願うべきだけど
虽说我本来应该希望你会得到幸福

こめんね まだそんなに強くなれない
但实在对不起 我还没有坚强到可以自己骗自己

いっそのこと忘れたい
那些事情 索性忘掉也好

こんなにも切ないなら
若是它们只会令我痛苦 只会在我心头萦绕

涙溢れ 瞳閉じれば
将眼紧闭的话 眼泪就会滑下

今でも君の笑顔 今でも君の香り
就算是现在 你的笑颜 你的气息

こんなにも大好きだったなんて
我也深深地喜欢着

まだ忘れられない
我还是无法将你忘记

そこに君はいないのに
明明我的身边已不再有你

涙溢れ 瞳閉じれば
将眼紧闭的话 眼泪就会滑下

今も君のすべてを体中がおぼえてる
你的一切 现在仍在我心中铭记

誰よりも僕を愛してくれてた
你给我的爱 是别人所无法比拟

どんな過酷な人生でも自らが受けて耐え忍び、或いは過去を乗り越えていくことで人間は成長していく。周囲はいくらか援助したり支えることはできても、人生を肩代わりすることはできない。そして、どんなに罪深い過ちを犯していようともすべてを引き受け、その人生を生きろ、人生のやり直しは不可能なのだから。
级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-11
在线时间:
0小时
发帖:
172
只看该作者 5楼 发表于: 2008-02-01
引用
最初由 ahzong 发布
在看看我翻译的感觉什么都不是了,呵呵.....



稍改了改……[/han]

我是半吊子啦 OTL

想不到还有人没睡的……

自己觉得那个“最終電車のベルが鳴り響いて”

不是指末班电车

那个的话要到凌晨了,而歌词中应该是日暮时分……

2010年夏季番さよならを教えて
(喂)
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
302
只看该作者 6楼 发表于: 2008-02-01
何木見送ったんだろう
就知道这个何木有问题...都查不到

どんな過酷な人生でも自らが受けて耐え忍び、或いは過去を乗り越えていくことで人間は成長していく。周囲はいくらか援助したり支えることはできても、人生を肩代わりすることはできない。そして、どんなに罪深い過ちを犯していようともすべてを引き受け、その人生を生きろ、人生のやり直しは不可能なのだから。
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
302
只看该作者 7楼 发表于: 2008-02-01
引用
最初由 TsingHan 发布




自己觉得那个“最終電車のベルが鳴り響いて”

不是指末班电车

那个的话要到凌晨了,而歌词中应该是日暮时分……


这些细节偶米注意

谢谢哦

どんな過酷な人生でも自らが受けて耐え忍び、或いは過去を乗り越えていくことで人間は成長していく。周囲はいくらか援助したり支えることはできても、人生を肩代わりすることはできない。そして、どんなに罪深い過ちを犯していようともすべてを引き受け、その人生を生きろ、人生のやり直しは不可能なのだから。
级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-11
在线时间:
0小时
发帖:
172
只看该作者 8楼 发表于: 2008-02-01
http://music.fenbei.com/10376542

突然觉得自己表错情了 = =

我还尽量想译的小女生情调一点……

……

各位自己听吧

2010年夏季番さよならを教えて
(喂)
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
302
只看该作者 9楼 发表于: 2008-02-01
引用
最初由 TsingHan 发布

突然觉得自己表错情了 = =

我还尽量想译的小女生情调一点……



哎,偶语文学的不好.....

どんな過酷な人生でも自らが受けて耐え忍び、或いは過去を乗り越えていくことで人間は成長していく。周囲はいくらか援助したり支えることはできても、人生を肩代わりすることはできない。そして、どんなに罪深い過ちを犯していようともすべてを引き受け、その人生を生きろ、人生のやり直しは不可能なのだから。
级别: 新手上路
注册时间:
2007-11-07
在线时间:
0小时
发帖:
9
只看该作者 10楼 发表于: 2008-02-03
纠正一下 最终电车的确是末班车的意思没错 只是2,4楼都没弄清楚这两句

君が乗るはずの電車を
何木見送ったんだろう

这两句是说本来该载你离开的电车 你却没有上 于是两人默默目送了很多班次过去

前后联系起来跟末班车就很自然了

觉得不对只要去找来这首歌的pv马上会明白
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
302
只看该作者 11楼 发表于: 2008-02-03
引用
最初由 某汗 发布
纠正一下 最终电车的确是末班车的意思没错 只是2,4楼都没弄清楚这两句

君が乗るはずの電車を
何木見送ったんだろう

这两句是说本来该载你离开的电车 你却没有上 于是两人默默目送了很多班次过去

前后联系起来跟末班车就很自然了

觉得不对只要去找来这首歌的pv马上会明白


なるほど・・・・
勉強になりました・・・・どうも

どんな過酷な人生でも自らが受けて耐え忍び、或いは過去を乗り越えていくことで人間は成長していく。周囲はいくらか援助したり支えることはできても、人生を肩代わりすることはできない。そして、どんなに罪深い過ちを犯していようともすべてを引き受け、その人生を生きろ、人生のやり直しは不可能なのだから。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个