搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2522阅读
  • 2回复

[ノート]《凉宫春日的暴走·漫无止境的八月》读书笔记

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2008-01-31
在线时间:
3小时
发帖:
552











__________________________________
其实原作被翻译之后无论如何语感都会有所损耗。特别是汉语这种敬语比日语不发达的语言。要是看过英语版的话那种语气会跟日语版大相径庭,因为英语里面根本没有敬语(也就没有相对的だ体),凉宫粗暴的语言就变得文温文尔雅了囧

虽然台湾角川的翻译很敬业,甚至一些涅他出典都有标注出来。但是毕竟中文版仅仅是“构思:谷川流 执笔:台湾角川”了。

级别: 圣骑士
注册时间:
2007-01-17
在线时间:
0小时
发帖:
2131
只看该作者 1楼 发表于: 2008-05-04
寫的好亂....不明白為什么那么多人喜歡涼宮....


人の運命を...
人の行先を決める者が
本当に存在したとしたら
それはきっと神様なんかじゃない
级别: 新手上路
注册时间:
2008-05-24
在线时间:
0小时
发帖:
41
只看该作者 2楼 发表于: 2008-06-01
引用
最初由 zhengjun2007 发布
寫的好亂....不明白為什么那么多人喜歡涼宮....


看了就知道了...阿虚的吐糟[/han]
快速回复

限150 字节
上一个 下一个