查看完整版本: [-- [原创] .mkv 檔的擷取 --]

『漫游』酷论坛 -> 影音精华区 -> [原创] .mkv 檔的擷取 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

<<   1   2  >>  Pages: ( 2 total )

weilai 2003-08-29 20:04

[原创] .mkv 檔的擷取

假設 in.mkv 為
Track ID 1: video (V_MS/VFW/FOURCC, XVID)
Track ID 2: audio (A_MPEG/L3)
Track ID 3: subtitles (S_TEXT/ASS)
的複合檔

Tools: libcharset.dll、libiconv.dll、mkvmerge.exe、mkvextract.exe、中文內碼轉換器 Convertz
首先要知道為第幾 Track ID (後以TID 稱之)為何?
指令: mkvmerge.exe -i in.mkv
即可得如上資訊 Track ID 1: video...

現在要擷取 TID 1 :
指令: mkvextract.exe tracks in.mkv 1:in_video.avi
即可得 in_video.avi

要擷取 TID 2 :
指令: mkvextract.exe tracks in.mkv 2:in_audio .mp3
即可得 in_audio .mp3

皆下來是重頭戲擷取 TID 3 (字幕檔) :
指令: mkvextract.exe tracks in.mkv 3:in_subtitles.ass
即可得 in_subtitles.ass

但這裡有一點問題會的到英文+亂碼(或空字元)
通常 .mkv 的字幕檔為適應各語系下的 OS 會用 UTF-8 (Unicode 的一支)編碼
所以改成
指令: mkvextract.exe tracks in.mkv -c UTF-8 3:in_subtitles.ass
在此得到的 out_subtitles.ass 可能由於DOS作用於OS語系的問題還是選錯 charset 的原因,因此還是會得到英文+亂碼的字幕檔
此時最後只要用 Convertz 將 in_subtitles.ass 字幕檔內碼由 UTF-8 轉成 BIG-5 即完成 (簡體或許不會有此問題)

當然方法不只一個還可用 VirtualDubMod 但成功率不高
畢竟其從 1.5.xx 才開始支援 .mkv 的 multi-Track 特別是 .ass .ssa

PS.擷取字幕檔時常被視為大忌,望看到的人不要廣為流傳,應此此不提供Tools 的載點

其實 -c 這個 chapters 有一大排字元code 用對了就可得到正確的字幕檔,有興趣的可自己研究 ^^

風之殤 2003-08-29 20:28
GOOD~~感謝weilai兄

置頂$&UP

weilai 2003-08-29 20:33
再補充一下 用 Convertz 將 in_subtitles.ass 字幕檔內碼由 UTF-8 轉成 BIG-5 後可在開檔另存,選 UTF-8 內碼此時就恢復成原檔

weilai 2003-08-29 21:02
最後補充一下指令使用手冊

mkvmerge -o [global options] [options] [@optionsfile ...]
===========================[global options]==============================
Global options:
-v, --verboseverbose status
-q, --quiet suppress status output
-o, --output out Write to the file .
--title Title for this output file.<br> --chapters <file>Read chapter information from the file.<br> --global-tags <file> Read global tags from a XML file.<br>===========================<br> General output control (still global, advanced options):<br> --cluster-length <n[ms]> Put at most n data blocks into each cluster.<br> If the number is postfixed with 'ms' then<br> put at most n milliseconds of data into each<br> cluster.<br> --no-cuesDo not write the cue data (the index).<br> --no-meta-seek Do not write any meta seek information.<br> --meta-seek-size <d> Reserve d bytes for the meta seek entries.<br> --no-lacing Do not use lacing.<br>===========================<br> File splitting and linking (still global):<br> --split <d[K,M,G]|HH:MM:SS|ns><br> Create a new file after d bytes (KB, MB, GB)<br> or after a specific time.<br> --split-max-files <n>Create at most n files.<br> --dont-link Don't link splitted files.<br> --link-to-previous <UID> Link the first file to the given UID.<br> --link-to-next <UID> Link the last file to the given UID.<br>===========================<br> Attachment support (still global):<br> --attachment-description <desc><br> Description for the following attachment.<br> --attachment-mime-type <mime type><br> Mime type for the following attachment.<br> --attach-file <file> Creates a file attachment inside the<br> Matroska file.<br> --attach-file-once <file><br> Creates a file attachment inside the<br> firsts Matroska file written.<br>===========================[options]=====================================<br> Options for each input file:<br> -a, --atracks <n,m,...> Copy audio tracks n,m etc. Default: copy all<br> audio tracks.<br> -d, --vtracks <n,m,...> Copy video tracks n,m etc. Default: copy all<br> video tracks.<br> -s, --stracks <n,m,...> Copy subtitle tracks n,m etc. Default: copy<br> all subtitle tracks.<br> -A, --noaudioDon't copy any audio track from this file.<br> -D, --novideoDon't copy any video track from this file.<br> -S, --nosubs Don't copy any text track from this file.<br> -y, --sync <TID:d[,o[/p]]><br> Synchronize, delay the audio track with the<br> id TID by d ms. <br> d > 0: Pad with silent samples.<br> d < 0: Remove samples from the beginning.<br> o/p: Adjust the timecodes by o/p to fix<br> linear drifts. p defaults to 1000 if<br> omitted. Both o and p can be floating point<br> numbers.<br> --default-track <TID>Sets the 'default' flag for this track.<br> --cues <TID:none|iframes|all><br> Create cue (index) entries for this track:<br> None at all, only for I frames, for all.<br> --language <TID:lang>Sets the language for the track (ISO639-2<br> code, see --list-languages).<br> -t, --tags <TID:file>Read tags for the track from a XML file.<br> --aac-is-sbr <TID> Track with the ID is HE-AAC/AAC+/SBR-AAC.<br>===========================[options] for video tracks====================<br> Options that only apply to video tracks:<br> -f, --fourcc <FOURCC>Forces the FourCC to the specified value.<br> Works only for video tracks.<br> --aspect-ratio <f|a/b> Sets the aspect ratio.<br>===========================[options] for text subtitle tracks============<br> Options that only apply to text subtitle tracks:<br> --sub-charset <TID:charset><br> Sets the charset the text subtitles are<br> written in for the conversion to UTF-8.<br><br>===========================單獨=============================<br> Other options:<br> -i, --identify <file>Print information about the source file.<br> -l, --list-types Lists supported input file types.<br> --list-languages Lists all ISO639 languages and their<br> ISO639-2 codes.<br> -h, --help Show this help.<br> -V, --versionShow version information.<br> @optionsfile Reads additional command line options from<br> the specified file (see man page).</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>weilai</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-29 21:04</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> Usage: mkvextract tracks <inname> [options] [TID1:out1 [TID2:out2 ...]]<br> or mkvextract tags <inname> [options]<br> or mkvextract attachments <inname> [options] [AID1:out1 [AID2:out2 ...]]<br> or mkvextract chapters <inname> [options]<br> or mkvextract <-h|-V><br><br> The first word tells mkvextract what to extract. The second must be the<br> source file. The only 'global' option that can be used with all modes is<br> '-v' or '--verbose' to increase the verbosity. All other options depend<br> on the mode.<br><br> First mode extracts some tracks to external files.<br> -c charset Convert text subtitles to this charset.<br> TID:outWrite track with the ID TID to the file 'out'.<br><br> Second mode extracts the tags and converts them to XML. The output is<br> written to the standard output. The output can be used as a source<br> for mkvmerge.<br><br> Third mode extracts attachments from inname.<br> AID:outnameWrite the attachment with the ID AID to 'outname'.<br><br> Fourth mode extracts the chapters and converts them to XML. The output is<br> written to the standard output. The output can be used as a source<br> for mkvmerge.<br> -s, --simple Exports the chapter infomartion in the simple format<br> used in OGM tools (CHAPTER01=... CHAPTER01NAME=...).<br><br> These options can be used instead of the mode keyword to obtain<br> further information:<br> -v, --verbose Increase verbosity.<br> -h, --help Show this help.<br> -V, --version Show version information.</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>風之殤</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-29 21:14</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 剛測試過 完全OK ^_^<br><br>在VDM出新版之前 這是最好的辦法了<br><br>再次感謝weilai兄的大力協助</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>风的召唤</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-29 21:43</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 有个小问题~~~~mkvextract.exe 要怎么和mmg关联啊,而且mmg里面的命令好象不能改只能复制运行里执行 好麻烦啊</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>坏坏</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-30 01:52</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 有没有在LINUX下播放MKV的软件呀。</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>weilai</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-30 08:39</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 风的召唤 发布</i><br><b>有个小问题~~~~mkvextract.exe 要怎么和mmg关联啊,而且mmg里面的命令好象不能改只能复制运行里执行 好麻烦啊 </b></div></blockquote><br><br>上面所提的是在 DOS 執行的指令<br>mmg 是 mkvmerge 的圖形介面基本上與所提指令無關</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>weilai</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-30 08:55</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 坏坏 发布</i><br><b>有没有在LINUX下播放MKV的软件呀。 </b></div></blockquote><br><br>到這裡看看<br><a href="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/" target="_blank" >http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/</a></td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>OII</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-30 12:11</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 等mkv等字幕及RAW分離的方法被廣為流傳之時<br>mkv可能就會被放棄採用<br>因為會被盜版商加以利用 成為商業工具</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>風之殤</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-30 14:24</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 OII 发布</i><br><b>等mkv等字幕及RAW分離的方法被廣為流傳之時<br>mkv可能就會被放棄採用<br>因為會被盜版商加以利用 成為商業工具 </b></div></blockquote><br><br>MKV要是用內崁字幕的話 似乎就沒啥特色了<br><br>畢竟RV9+AC-3的效果似乎沒人喜歡.......<br><br>基本上HK和TW的D版商根本不削用這裡的東西 2區VOB直灌才是他們愛用的技倆<br><br>只有CN的D版商會用CDR當看影片的媒體 DVD才是王道啊......就算D版也是:p</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>big</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-30 14:50</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 風之殤 发布</i><br><b><br><br>MKV要是用內崁字幕的話 似乎就沒啥特色了<br><br>畢竟RV9+AC-3的效果似乎沒人喜歡.......<br><br>基本上HK和TW的D版商根本不削用這裡的東西 2區VOB直灌才是他們愛用的技倆<br><br>只有CN的D版商會用CDR當看影片的媒體 DVD才是王道啊......就算D版也是:p </b></div></blockquote><br><br>寒....現在新出的d版哪有2區直灌的呀....<br>都是tv側錄+字幕的.....<br>hk和tw都是這樣做的...<br>除了有些大陸的d商用decss來重製的....還算有些良心....<br>其它的都是tv轉的或ysys出來的垃圾........(bs錄的還有點可看性)</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>耀天使</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-30 19:49</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 提取出来的字幕只有时间轴而且 字幕跟特效跟本看不到</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>weilai</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-30 20:02</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 耀天使 发布</i><br><b>提取出来的字幕只有时间轴而且 字幕跟特效跟本看不到 </b></div></blockquote><br><br>那是 -c <chapters> 這個參數設定的問題<br>請自行研究<br><br>PS.不太想使 mkv 的使用因此阻絕,所以希望成功的人不要大肆宣揚 ^^||</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>bloodyevil</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-30 21:44</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <span style="color:black;background-color:#ffff66">用户被禁言,该主题自动屏蔽!</span></td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>littleyizhi</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-30 23:29</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 bloodyevil 发布</i><br><b>由這個帖子出現開始,mkv已經死了。<br>大家默哀吧。 </b></div></blockquote><br><br>对此已经习惯了,从OGM格式开始就是这样;)</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>skywalker</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-31 00:26</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 bloodyevil 发布</i><br><b>由這個帖子出現開始,mkv已經死了。<br>大家默哀吧。 </b></div></blockquote><br><br>一个格式本来就要有进有出才有人用........<br>字幕只能靠人自觉了...........<br>matroska有很多用途............<br>用来做fansub只是其中的一种.........<br>而且完全是靠Gabest一人做出来的.........<br>现在就说死了还为时过早吧............</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>琴圣</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-31 03:13</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 问题就是特效了^^</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>bloodyevil</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-31 03:21</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <span style="color:black;background-color:#ffff66">用户被禁言,该主题自动屏蔽!</span></td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>OII</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-31 04:21</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 風之殤 发布</i><br><b><br><br>MKV要是用內崁字幕的話 似乎就沒啥特色了<br><br>畢竟RV9+AC-3的效果似乎沒人喜歡.......<br><br>基本上HK和TW的D版商根本不削用這裡的東西 2區VOB直灌才是他們愛用的技倆<br><br>只有CN的D版商會用CDR當看影片的媒體 DVD才是王道啊......就算D版也是:p </b></div></blockquote><br>台灣是不會有...<br>不過這裡不是台灣...也不是香港@@"</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>bosch</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-31 08:48</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 如果用avi+AC3= mkv ,只有多字幕这个优势了,其它无。 感觉还不如直接用avi内嵌,一个字幕就足够看的了。<br><br>rmvb+ac3=mkv 这种画面质量一般,失去收集的意义了</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>littleyizhi</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-31 11:15</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 bosch 发布</i><br><b>如果用avi+AC3= mkv ,只有多字幕这个优势了,其它无。 感觉还不如直接用avi内嵌,一个字幕就足够看的了。<br><br>rmvb+ac3=mkv 这种画面质量一般,失去收集的意义了 </b></div></blockquote><br><br>AVI(Audio Video Interleave)是Microsoft于1992年推出的一种音频视像<br><br>交插记录的数字视频文件格式。其应用软件被称为VFW(Video for Windows)<br><br> 在AVI文件中,视频数据和音频数据是以Interleave的方式存储的。构成一<br><br>个AVI文件的主要参数包括视频参数、音频参数和压缩参数等等。<br><br>AVI不支持VFR(Variable Frame Rate),对于兼有30f、24f的影片为保证不丢<br><br>帧和画面流畅,所以才会作成120fps的AVI.<br><br>而matroska的发展将要会支持VFR、anarmorphic encoding、使用类似DVD播<br><br>放菜单的选择菜单等等......</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>风的召唤</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-31 21:32</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 bloodyevil 发布</i><br><b>由這個帖子出現開始,mkv已經死了。<br>大家默哀吧。 </b></div></blockquote><br>不至于吧,很多国外的软件要找参数命令只要去他的主页都能找到...现在出来做盗版的也是有点技术的了..这些东西肯定知道.而且动画又不象软件可以用那些加密技术.</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>collin_yea</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-31 23:03</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> MKV的最大优点在于多字幕,一般只有一个字幕没人会去做MKV吧<br>也许将来会把字幕文件加密什么的,字幕提取对于我们来说意义不大,试问我们提取字幕出来干什么呢?自己再做?只有那些不安好心的人才会利用它吧。<br><font size="4"><span style="color:RED ">所以建议取消这个帖子,还不如弄个如何制作MKV<br><br>的教程呢,大家说是不是</font></span></td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>深蓝</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-08-31 23:34</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> OGM,dvd都支持多字幕的...<br><br>以下转自DOOM9......<br>还可以去DIVX看看....<br>德国的mag c't正在接触Gej(最初DivX;)的创始人)。显然,DivX5.1即将发布(你们如果用过beta版就会知道里面包括了什么),Dr. DivX 1.5将可以把字幕内建在AVI文件中。DivX的下一个版本暂时被命名为Q,其整合了视频和音频编解码器及其自身的容器。使用音频编解码器将需要得到许可,容器并不像RV9以及WMV9那样有强制性(后者有助于AVI的处理,两种格式都可被转换成Matroska)。Q 预计会在2004年第二或者第三季度发布。<br><br>Matroska只是个程序...MKV我基本没怎么用...<br>不用怎么急....<br>不过现在不是GABEST一个人在搞MKV咯.....<br>感觉上Matroska像是方便群众的东西,不过总有BUGS的.....<br>DVD还是日本的正版好.....不过D的也比较方便...<br>PS:这个都在WINDOWS上的...看M$的..</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>风的召唤</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-03 11:44</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 再问楼主一下.....就是能不能同时提取多个部分...比如把音频+视频+其中一个字幕提取出来保存为avi格式</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>weilai</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-03 14:00</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 风的召唤 发布</i><br><b>再问楼主一下.....就是能不能同时提取多个部分...比如把音频+视频+其中一个字幕提取出来保存为avi格式 </b></div></blockquote><br><br>由於 .mkv 是包裝而不是壓縮格式<br>所以應該不能用mkvextract.exe 解成 [音频+视频+其中一个字幕].avi<br>只能同時解出 音频、视频、(多个)字幕<br>再來就要你自己用其他工具壓縮成一個 avi<br>(理論上也不會要多少時間,除非你要重新設定影音codec)</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>52wy</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-05 10:15</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> A_MS/ACM 是什么格式的音频啊~</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>weilai</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-05 11:45</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 52wy 发布</i><br><b>A_MS/ACM 是什么格式的音频啊~ </b></div></blockquote><br><br>Probably unknown audio codec, use MS UUID to identify and call ACM codec or Dshow filter for decoding<br><br>可能是未知的音訊碼<br>試著用 MS(微軟)通用唯一摽示去識別<br>並且使用 ACM 音訊碼 或 DirectX filter 解碼</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>wxy818</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-05 15:57</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 果然是厉害的办法,对mkv我是越来越爱了,很方便的呢,以前连压个字幕进去都要N多时间,使用外挂字幕又占资源,暂停一下都要黑屏,有了这个办法,加入提取都很方便,对个人来说是个很不错的工具,谢谢楼主提供,测试通过!<br>^o^</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>52wy</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-05 16:16</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 weilai 发布</i><br><b><br><br>Probably unknown audio codec, use MS UUID to identify and call ACM codec or Dshow filter for decoding<br><br>可能是未知的音訊碼<br>試著用 MS(微軟)通用唯一摽示去識別<br>並且使用 ACM 音訊碼 或 DirectX filter 解碼 </b></div></blockquote><br><br>后缀名是什么呢?分析整个mkv文件 就这个音频部分解不出来 .ac3 .mp3 <br><br>.wav .ogg .ogg 能试的都试了~</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>52wy</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-05 16:20</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> Microsoft Windows XP [版本 5.1.2600]<br>(C) 版权所有 1985-2001 Microsoft Corp.<br><br>C:\Documents and Settings\Fantasy>e:<br><br>E:\>cd mkv<br><br>E:\mkv>dir/w<br> 驱动器 E 中的卷是 BACKUP<br> 卷的序列号是 6D25-6D70<br><br> E:\mkv 的目录<br><br>[.] [..] base64tool.exe mkvextract.exe<br>mkvinfo.exe mkvmerge.exe libcharset.dll libiconv.dll<br>[doc]333.mkv [convertz602]333.ssa<br> 8 个文件181,711,180 字节<br> 4 个目录 4,221,050,880 可用字节<br><br>E:\mkv>mkvmerge.exe -i 333.mkv<br>Warning: Another default track for subtitle tracks has already been set. Not set<br>ting the 'default' flag for this track.<br>File '333.mkv': container: Matroska<br>Track ID 1: video (V_MS/VFW/FOURCC, XVID)<br>Track ID 2: audio (A_MS/ACM, )<br>Track ID 3: subtitles (S_TEXT/SSA)<br>Track ID 4: subtitles (S_TEXT/UTF8)<br><br>E:\mkv>mkvextract.exe tracks 333.mkv 2:in_audio.acm,<br>Warning: Unsupported CodecID 'A_MS/ACM' for ID 2. Skipping track.<br>Nothing to do. Exiting.<br><br>E:\mkv>mkvextract.exe tracks 333.mkv 2:in_audio .mp3<br>Error: Missing track ID in argument '.mp3'.<br><br>E:\mkv>mkvextract.exe tracks 333.mkv 2:in_audio.mp3<br>Warning: Unsupported CodecID 'A_MS/ACM' for ID 2. Skipping track.<br>Nothing to do. Exiting.<br><br><br>-------------------------------------------------<br><br>分解的文件信息如下~~音频部分解不出来 望高人指教</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>weilai</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-05 17:13</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 試試<br>改用 VirtualDubMod 解音频部分<br><br>PS.或解出後能有問題,如果能貼出檔頭就可告知<br>如<br>xx.mp3 是 ID3....<br>xx.mid 是 MThd...<br>xx.wav 是 RIFF~</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>52wy</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-05 18:33</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> VirtualDubMod <br><br>怎么解音频部分呢?能不能大概的讲解一下。。。</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>wxy818</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-05 18:54</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 我也无法解音频部分,也是'A_MS/ACM' 这个格式的,郁闷呢!这个格式我先前还以为是AC3呢,也试过ACC,郁闷,全都不可以,到底是什么格式的?<br>还有VDM怎么解音频部分呢??我用的1.5.1.1版,没有关于音频部分的选项呀,怎么做呢??有教材就太好了!^^b</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>tench</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-06 01:15</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 字幕用VDM解出来就行了,何必这么麻烦呢,把出来的SRT自己转成SSA就行了</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>风的召唤</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-06 02:14</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 wxy818 发布</i><br><b>我也无法解音频部分,也是'A_MS/ACM' 这个格式的,郁闷呢!这个格式我先前还以为是AC3呢,也试过ACC,郁闷,全都不可以,到底是什么格式的?<br>还有VDM怎么解音频部分呢??我用的1.5.1.1版,没有关于音频部分的选项呀,怎么做呢??有教材就太好了!^^b </b></div></blockquote><br>Streams ->Stream list ->选择那个音频所在的位置 ->save wav<br>简单容易......还可以用graphedit做..这里就不说了</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>weilai</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-06 08:36</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 tench 发布</i><br><b>字幕用VDM解出来就行了,何必这么麻烦呢,把出来的SRT自己转成SSA就行了 </b></div></blockquote><br><br>因為 VDM 並不是都可以正常解出</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>wxy818</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-06 11:09</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 weilai 发布</i><br><b><br><br>因為 VDM 並不是都可以正常解出 </b></div></blockquote><br><br>恩恩,而用mkvextract提取的字幕是绝对能使用的:D</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>wxy818</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-06 11:17</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 风的召唤 发布</i><br><b><br>Streams ->Stream list ->选择那个音频所在的位置 ->save wav<br>简单容易......还可以用graphedit做..这里就不说了 </b></div></blockquote><br><br>谢谢老大,按照你的方法,我正确的提出了音频,真是太感谢了!<br>但好象VDM1.5.4.1对MKV的支持要好些,我用1.5.1.1载入MKV档的时候总在最后关头提示错误呢! :D</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>52wy</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-06 12:43</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 哈哈 终于全部提取出来了<br><br>对了 有没有什么工具可以在不改变avi编码的情况下把视频 音频 字幕重新整合成一个avi文件吗。。。<br><br>很多人不喜欢mkv 我想把他们提取出来然后重新组成avi给别人看。虽然用vd可以 但是压avi不在行 压出来效果远不如以前</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>shinji</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-06 18:32</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 多謝啦、又學到了不少東西~~~~~~</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>岚轩</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-06 20:04</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 真的不错,可以一试!</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>yaoguai</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-08 00:28</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 收益良多,多谢 :)</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>fjyfreeuser</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-08 00:57</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 風之殤 发布</i><br><b><br><br>MKV要是用內崁字幕的話 似乎就沒啥特色了<br><br>畢竟RV9+AC-3的效果似乎沒人喜歡.......<br><br>基本上HK和TW的D版商根本不削用這裡的東西 2區VOB直灌才是他們愛用的技倆<br><br>只有CN的D版商會用CDR當看影片的媒體 DVD才是王道啊......就算D版也是:p </b></div></blockquote><br>我觉得也是,内嵌就完全没意义了<br>现在的DD,五花八门,什么水平的都有~<br>还是喜欢外挂,可是不是K就是E~看来k国不怕D的~可惜看不明k文</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>欲望的血液</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-10 13:00</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 谁能写一篇制作MKV的教程呢?</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>20020203</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-17 09:03</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> 能不能再麻烦一下,楼主教教我详细点<br><br>我要把花园的废弃公主MKV解出来等于无字幕AVI<br>用什么软件最安全又比较快?</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>weilai</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-17 09:37</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> <blockquote class="blockquote3"><div class="quote">引用 </div><div class="text"><i>最初由 20020203 发布</i><br><b>能不能再麻烦一下,楼主教教我详细点<br><br>我要把花园的废弃公主MKV解出来等于无字幕AVI<br>用什么软件最安全又比较快? </b></div></blockquote><br><br>從<br>(這裡)假設 in.mkv 為<br>Track ID 1: video (V_MS/VFW/FOURCC, XVID)<br>Track ID 2: audio (A_MPEG/L3)<br>...<br>...<br>...<br>現在要擷取 TID 1 :<br>指令: mkvextract.exe tracks in.mkv 1:in_video.avi<br>即可得 in_video.avi<br>(到這裡)<br>做一遍就可提出 废弃公主MKV 的无字幕視訊</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="960px" class="i_table" align="center"> <tr> <td> <table cellspacing="0" cellpadding="5" width="100%"> <tr class="head"> <td><b>kujh</b></td> <td align="right" class="smalltxt">2003-09-18 22:27</td> </tr> <tr bgcolor="#FFFFFF"> <td colspan="2" class="tpc_content"> Error: Missing track ID in argument 1.mkv<br><br>mkvextract.exe老是说找不到id怎么办啊?</td> </tr> </table> </td></tr> </table><br /> <br /> <center><b>查看完整版本: [-- <a href="read.php?tid=163078" target="_blank">[原创] .mkv 檔的擷取</a> --] [-- <a href="simple/?t163078.html#">top</a> --]</b></center> <SCRIPT type="text/javascript" LANGUAGE="JavaScript" src="js/core/core.js"></SCRIPT> <br /><br /> <center><small><font color="#999999">Powered by <a href="http://www.phpwind.net/" target="_blank"><b>phpwind</b></a> <a href="http://www.phpwind.net/" target="_blank"><b style="color:#FF9900">v8.5</b></a> Code ©2003-2011 <a href="http://www.phpwind.net/" target="_blank"><b>phpwind</b></a> <br /> Time 0.016249 second(s),query:2 Gzip disabled<br /><br /></font></small> </center><br /></body></html>