查看完整版本: [-- **字幕组意见箱**所有字幕方面的意见建议请集中到这里 --]

『漫游』酷论坛 -> 『漫游字幕组作品发布交流区』 -> **字幕组意见箱**所有字幕方面的意见建议请集中到这里 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

<<  28   29   30   31   32   33  >>  Pages: ( 33 total )

angelunion 2010-04-13 21:28

**字幕组意见箱**所有字幕方面的意见建议请集中到这里

POPGO的会长是女仆大人的第二话
15:06 最然不差 应该是“虽然不差”吧

gundom 2010-04-14 02:40
引用
最初由 angelunion 发布
POPGO的会长是女仆大人的第二话
15:06 最然不差 应该是“虽然不差”吧


3Q

BinaryTree 2010-04-17 01:05
[POPGO][Kaichou wa Maid-sama!][02][GB][RV10].rmvb
24:03 “妹妹日”成了“没妹妹日”了

安静の云 2010-04-17 09:25
撞墙。。。

KAKU-SUB 2010-04-24 22:59
[POPGO][Darker_Than_Black_OVA][02][GB].rmvb
05:25
我怎么能开这样的玩笑呢
应该是:这么好的doll可是千载难逢的 toka…
“上玉”应该是指银 不是让老陈放流的消息

KAKU-SUB 2010-04-24 23:19
还是上面的那一集
11:58
也对你说一声好了
应该是:也由你劝她一句好了 ……吧?

香蕉佬 2010-04-26 01:21
钢炼54话。。
13:51
“人类比你们人造人柔弱多了,即使遭受打击,沉消沮丧。。。。。。多少次都会从新战起。。。

这句话的语法怎么看也有问题吧。。
是翻译错了还是什么的。。。

shinjico 2010-04-26 09:14
嗯没啥大不了问题罢

龙影轩辕 2010-04-26 18:47
伊甸剧场版1080P还没来吗?上次不是说只差个特典的么?怎么这么久呢?难道是“五一献礼”?!

gundom 2010-04-26 19:23
引用
最初由 龙影轩辕 发布
伊甸剧场版1080P还没来吗?上次不是说只差个特典的么?怎么这么久呢?难道是“五一献礼”?!


OP 找到了 51献礼吧

发网盘 js 115之类的

RealYoung 2010-04-27 13:11
[POPGO][durarara][15][RV10][GB].rmvb
第18:57~19:00这句没有翻译,就是游马同学说完“我也不再认为……就会受叛逆期的中学生欢迎啦”之后的一句。

安静の云 2010-04-27 13:13
不是没翻译 是时轴手滑打的结束变早了
MKV修正嗯

RealYoung 2010-04-27 13:19
引用
最初由 安静の云 发布
不是没翻译 是时轴手滑打的结束变早了
MKV修正嗯

了解,反正我本来就是刻录MKV的。

破魔の矢 2010-04-30 11:10
黑塔利亚 54&55 rmvb

ED歌词
04:31「来来父亲」后面好像有句「要不要给您倒杯酒」

04:38 圆圆的地球 仔细看看地球 莫非这就是地球 在下名为日本
红字的3句其实唱的是同一句吧 :D

小倉最高 2010-05-07 01:17
刀语 bd vol.1 字幕字体无法支持uni 在win7下空白

安静の云 2010-05-07 10:52
引用
最初由 小倉最高 发布
刀语 bd vol.1 字幕字体无法支持uni 在win7下空白

经测试在WIN7上字幕显示正常嗯

小倉最高 2010-05-07 11:32
我是x64 win7 装了rip自带的黑体和DFPLEISHO-SB字体后

黑体貌似比系统的5.01旧很多 DFPLEISHO-SB压根不支援uni安装不成功

打开完美解码 kmp默认推荐设置 op字幕正常 正文空白

换用mpc和wmp挂插件播放op字幕正常 1/20的几率才会显示正文字幕

小倉最高 2010-05-07 12:02
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: op,DFPLeiSho-SB,44,&H00ffffff,&Hf0000000,&H00000000,&Hf0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,30,30,10,1
Style: Default,simhei,44,&H00ffffff,&Hf0000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,0.00,1,2,1,2,30,30,10,1
Style: staff,simhei,32,&H00ffffff,&Hf0000000,&H00000000,&Hf0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,8,30,30,10,1
Style: ed,DFPLeiSho-SB,44,&H00ffffff,&Hf0000000,&H00000000,&Hf0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,3,30,30,10,1

是不是Encoding的问题~上次遇到华盟组相同的问题就是Encoding问题= =现象一模一样

小倉最高 2010-05-07 12:04
实在不行还是去下版rip外挂字幕好了~o(︶︿︶)o 唉

安静の云 2010-05-07 12:25
让你用棒子播放器 不行就抽了外挂吧

小倉最高 2010-05-07 12:29
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: op,DFLiShuW7-B5,44,&H00ffffff,&Hf0000000,&H00000000,&Hf0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,30,30,10,1
Style: Default,zhunyuan,44,&H00ffffff,&Hf0000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,0.00,1,2,1,2,30,30,10,134
Style: staff,zhunyuan,32,&H00ffffff,&Hf0000000,&H00000000,&Hf0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,8,30,30,10,134
Style: ed,DFLiShuW7-B5,44,&H00ffffff,&Hf0000000,&H00000000,&Hf0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,3,30,30,10,1

没问题了= =两个字体win7的兼容性都不好~干脆改了

wwww

飞翔·翼 2010-05-09 22:37
作品名称:钢炼FMP
具体集数:56
问题点:09:16字幕“让我操纵”,19:36字幕“那个,移动了”
具体意见:应该是“换人操纵”和“那个,移动一下”(“那个,移过来”似乎亦可)

nuoer 2010-05-25 18:46
从kircheis大的列表里发现了EVA:破 请问漫游有打算补做EVA:序吗

aabb9900 2010-06-14 02:04
作品名称:钢之炼金术师FA
具体集数:61
问题点:
(1) 07:33 是炼丹术的的拿手好戏
(2) 08:18 不给尔们秀一秀傻老爸的好处还不行了
具体意见:
(1) 多了一个“的”
(2)“尔们”是不是“你们”?还是就是这样的?

bc0055133 2010-06-15 14:10
[POPGO][Fullmetal_Alchemist][TV_2009][X264_AAC][60](84A1BBF2)

720p 有花屏

bc0055133 2010-06-15 14:26
已經決, 解碼問題

龙影轩辕 2010-07-10 19:37
传说中勇者的传说第二话
15分08秒时,“艾利斯家府上就在那边”感觉“上”是多余的
18分47秒时,“渡过”应该改为“度过”

DARK-MOUSY 2010-07-20 01:43
アマガミ #2 720p 感覺音頻有點像鼻塞了?
不知是否我的問題...

shinjico 2010-07-20 08:42
回帖不看部屋,切JJ

DARK-MOUSY 2010-07-20 16:00
別切我喔!~
我是覺得不只預告部分,
除了 OP, ED 以外都鼻塞了。嗯。
我是鼻塞來發洩一下的。:)

4020192 2010-07-31 16:02
[漫游&HKG&澄空] Amagami SS 甜蜜吻痕 第03话 720p MKV+ASS(简繁日) 13分50秒左右 画面好像有点错误 水龙头那个画面多闪出来一下 是不是片子出了点问题 希望字幕组能看下

MeteorRain 2010-08-03 16:39
引用
最初由 龙影轩辕 发布
传说中勇者的传说第二话
15分08秒时,“艾利斯家府上就在那边”感觉“上”是多余的
18分47秒时,“渡过”应该改为“度过”
「府上」是一个单词

endminus 2010-08-06 23:25
作品名称:Amagami SS 甜蜜吻痕
具体集数:06
问题点:
(1)10:48 少罗嗦 别乱动
(2)16:50 你好想清楚啊
具体意见:
(1) “啰嗦”吧,和03:53的那个对应
(2)这个“好”是不是“要”?

BinaryTree 2010-08-07 03:47
传勇第6话
3:14 怎将 --> 怎讲

绿叶之砚 2010-08-07 22:34
破剑之刃,主字幕黑边太细,vobsub感官一般,建议更换style

4020192 2010-08-12 14:34
[漫游&HKG&澄空] Amagami SS 甜蜜吻痕 第03话 720p MKV+ASS(简繁日)13分50秒左右的画面错误 可以鉴定下么? 我下了RMVB的简体和繁体的版本都没有出现画面错误 就是MKV想收藏偏偏有花屏 问题都提好久了 不知道是没人看 还是没看到 至少给个回复吧 就算不修改 也叫我知道个信吧··

endminus 2010-08-14 13:02
Amagami SS 甜蜜吻痕 第07话 简体
19:44 搞定 现在的我肯定超有形
有形 -> 有型

BinaryTree 2010-08-21 18:47
传勇的ED的字体是不是有问题?
有些字是楷体有些字是宋体,
而且貌似还混了些繁体字进去……


去看了下上一集没这个问题,
应该是这集用错字体了吧。
顺便,上一集的mkv也存在同样问题

安静の云 2010-08-21 19:05
中日字体搞在一起了。。。MKV外挂字幕字体自行替换吧

mixyzai 2010-08-21 22:07
[POPGO][CROSS_GAME][02][x264_aac][GB][E01AF1F2].mkv

20min38sec应该是“青叶”的锻炼计划表,字幕内嵌的"若叶",刚看到某人说这片的1080p在rev.

PS:原谅我这年番到现在才开始看。。。。。差点都忘记这片了。

PPS:既然有1080, 那这个hdtv暂时就先扔一边了。

PPS:多好的片子,居然只有破狗 dmzj dymy做,三选一还是等破狗的了。

endminus 2010-08-21 22:19
Amagami SS 甜蜜吻痕 第08话 简体
00:43 我听田中说 你拼了命到处找她哦
这句话出现的时间提前到00:40或者将两句话拆开会不会好点?

破魔の矢 2010-08-23 18:30
传说的勇者的传说 第8话 RV

03:00 上方的绝不放手 应该是艾斯塔布尔叛乱

09:12 真是无聊的红指 → 无聊的厮杀

11:56 可我军的士兵全都再此 → 可我部队的士兵全都在此

安静の云 2010-08-23 20:45
感谢报错。。。外挂字幕自行替换吧。。。

endminus 2010-08-31 11:08
Amagami SS 甜蜜吻痕 第09话 简体

(1)00:24 进一步说 是以失恋为藉口而…
(2)19:46 对了 好久没完猜拳背人了

(1)藉口->借口(貌似两个一个意思,繁体?通假字?)
(2)完->玩

至于那个猜谜游戏,更倾向于原文加注释的人路过。(喜欢翻译忠实原文的人飘过~)

BinaryTree 2010-09-11 20:38
[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][11][GB][RV10].rmvb

12:30 那个“她”应该是“他”吧

BinaryTree 2010-10-11 23:05
[POPGO][Densetsu_no_Yuusha_no_Densetsu][15][RV10][GB].rmvb
11:32 不在-->不再

endminus 2010-10-12 11:28
Amagami SS 甜蜜吻痕 第14话 简体 RMVB

(1)10:16 那可是热血沸腾的青春群像活剧啊
(2)20:52 嗯 不过大家好和和气气地玩哦

(1)青春群像活剧 -> 青春群向话剧?
(2)好 -> 要

endminus 2010-10-27 02:00
Amagami SS 甜蜜吻痕 第16话 简体RMVB

(1)01:43 接下来 由创设祭执行委员长绚辻词致开祭辞
(2)04:19 我要鱼肉山芋饼加豆腐包饼巾着
(3)13:02 那就尝尝七咲留起的杂烩吧
(4)21:48 嗯 再睡一会
(5)21:57 只能再睡一小会哦

(1)去掉“词”
(2)巾着?年糕?
(3)留起 -> 留下
(4)一会 -> 一会儿
(5)一小会 -> 一小会儿

endminus 2010-11-01 11:48
Mobile Suit Gundam Unicorn 机动战士高达UC 独角兽 第02话 480p MKV

(1)08:53 相对速度0.
(2)15:24 那台机体上 登录着你的生体数据

(1)多了一个“.”
(2)生体 -> 身体

風zelos 2010-11-01 16:35
希望Mobile Suit Gundam Unicorn 机动战士高达UC 独角兽 第02话 480p MKV能發外掛字幕文件


查看完整版本: [-- **字幕组意见箱**所有字幕方面的意见建议请集中到这里 --] [-- top --]


Powered by phpwind v8.5 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.134891 second(s),query:2 Gzip disabled