查看完整版本: [-- 英語から日本語をつくる --]

『漫游』酷论坛 -> 日语资料室 -> 英語から日本語をつくる [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

eminem 2004-09-20 15:27

英語から日本語をつくる

日语中 有很多外来语都是从英语音译过来的 对于英语比较苦手的朋友们来说
可能会有一些困扰 其实 英语转来的外来语 有很多都是有规律的 给大家总结了一些
当然 这些都只是通常的大部分情况 还有很多特殊情况 ^^ 只能靠大家慢慢学习了

1.英文单词中的"r"+元音的时候在日语中发音为"l" (如果是"l"则不改变)
这个就不用多说了 道理就是ra ri ru re ro的罗马字发音是一样
right=ライト rice=ライス 
line=ライン lion=ライオン light=ライト
:round=ラウンド rugby=ラグビー rival=ライバル
(这类是根据发音变换过来的 如果不清楚英文的发音 不太好直接变成日语)

2.结尾是"r"的情况 则变成"ー"
bar=バー star=スター spare=スペア score=スコア
par=パア rare=レア pair=ペア car=カー
:结尾不发音"e"忽略不计

3.结尾是"n"的发音 变成变成"ン"
pen=ペン corn=コーン tone=トーン spin=スピン
pin=ピン turn=ターン zone=ズーン spoon=スプーン
:结尾不发音"e"忽略不计

4.结尾是"t"或者"d"的时候 变成"to"或者"do"
card=カード out=アウト bound=バウンド tent=テント
parade=バレーと nude=ヌード heart=ハート side=サイド
mood=ムード part=パート date=デート
:结尾不发音"e"忽略不计

5."ch"或者"ge"结尾的单词 变成"チ"或者"ジ"
bench=ベンチ coach=コーチ pinch=ピンチ beach=ビーチ
cage=ケージ gauge=ゲージ page=ページ satge=ステージ
:^^ 大家知道久保帯人breach怎么写了么 呵呵 ブリーチ - - 也有的地方写成ブリーチー

6.结尾"+u"的一种情况 (这类比较多 也比较杂 同时也比较常见 ^^|||)
love=ラブ bell=ベル miss=ミス caeam=クリーム
peak=ピーク tag=タグ game=ゲーム song=ソング
race=レース job=ジャブ king=キング jazz=ジャス
bath=バス sports=スポーツ push=プッシュ beige=ベージュ
:这类比较常见一点 特别要说一下king和song这类词
/-n/ - -||| 我不会打国际音标 汗 总之 /-n/は"ング"になる 因为发音一样

7.字音"r"なくなる場合
card=カード bird=バード sharp=シャープ part=パート
turn=ターン course=コース
:日语里面没有卷舌音 所以 遇到这类词的时候 就不用发音了 =_=

8.国际音标发音中的/v/は/b/になる
cover=カバー veil=ベール visa=ビザ vocal=ボーカル drive=ドライブ
:也有部分单词中的"v"会变成"ヴぃ" 但是比较少 = =|| 一时想不起来

9."th"的变换
mother=マザー bath=バス leather=レザー month=マンズ
:有一个特殊的单词"this"日语写成"ジス"

10./i/ /i:/の前の/s/は"シ"に、/z/は"ジ"になる
seal=シール cinema=シネマ scene=シーン silk=シルク
musician=ミュージジャン zigzag=ザグザグ crazy=クレージー
:这些都是根于国际音标的发音直接变换过来的

11.ファ フィ フ フェ フォ
fighte=ファイト ferry=フェリー filter=フィルター fork=フォーク
full=フル rough=ラフ face=フェース fair=ファア
file=ファイル field=ファールト tough=タフ half=ハーフ
fund=ファンド feedback=ファードバック form=フォーム floor=フロア
:France就是フランス了 ^^||| 呵呵 ファ フィ フ フェ フォ的变换比较重要

12.ワ ウイ ウ ウエ ウオ
wife=ワイフ waiter=ウェーター week=ウイーク west=ウエスト
wink=ウインク water=ウオーター wool=ウール window=ウインド
:wは後に来る母音によって変わる

13.Y的变换
yeast=イースト yes=イエス yellow=イエロー
yippie=イッビー yemen=イエメン
:大部分的"Y"都变成"i"的发音

14.促音的变化
hip=ヒップ mitt=ミット kick=キック pitch=ピッチ
lap=ラップ mat=マット pack=パック cats=キャッツ
guts=ガッツ carp=カップ top=トップ
arch=アーチ pot=ポット rock=ロック
foot=フット book=ブック push=プッシュ soup=スップ
scoop=スクップ route=ルート
:这类变化也比较复杂 大多也是根据英文发音变换过来的 首先还要是知道英文读音才可以变

15.アクセントがない音節の"ar.er.or.our"すべて/a:/という発音になる
popular=ポピュラー calendar=カレンダー speaker=スピーカー corner=コーナー
counter=カウンター cider=サイダー concert=コンサート escort=エスコート
:这一类的单词常用的并不是太多 大体也没有几个 = =死记一下就可以了

16.語尾の"-y.-ie.-ey.-ee"すべて/i:/になる
party=パーティー mystery=ミステリー calory=カロリー ecology=エコロジー
speedy=スピーディー cookie=クッキー jockey=ジョッキー committee=コミッティー
:还没有找到什么特殊的 ^^ 应该都是这样变化了

17."-ing"は"ング"になる
boxing=ボクシング bowling=ボーリング king=キング
:morning娘 大家知道怎么写吗 ^3^

傀儡人形 2004-09-20 15:39
注:morrning娘 大家知道怎么写吗 ^3^

不就是- - モーニング娘   么

eminem 2004-09-20 15:43
引用
最初由 傀儡人形 发布
注:morrning娘 大家知道怎么写吗 ^3^

不就是- - モーニング娘   么


血血真聪明 :p 来捏一下

= =||| 发现自己多打了一个"r" 汗了 编辑去 ^^

偶英文不好 - - 可能还会有打错了的单词 汗下

冷羽ひとり 2004-09-20 15:46
racal=ライバル? まちがってないか

先輩の後輩 2004-09-20 15:50
对我来说,果然还是长音和促音比较苦手= = 会记错

而且讨厌听到一个外来语然后去琢磨英语是哪个词来着,很难对上号,而且如果是法语或德语就更没办法了

eminem 2004-09-20 15:54
引用
最初由 冷羽ひとり 发布
racal=ライバル? まちがってないか


rival :o 偶改过去了 果然E文够汗 ^^||||| 谢谢了

傀儡人形 2004-09-20 16:02
我背日文单词是史上最强的
经常把单词倒过来背,或者跳词背
经常弄出笑话
哈哈

Harmatia 2004-09-20 23:17
引用
最初由 先輩の後輩 发布
而且讨厌听到一个外来语然后去琢磨英语是哪个词来着,很难对上号,而且如果是法语或德语就更没办法了


偶们学到セクハラ的时候,全班笑翻.....

先輩の後輩 2004-09-21 15:15
引用
最初由 Harmatia 发布


偶们学到セクハラ的时候,全班笑翻.....


请问企鹅你是学什么的?= =b

我越来越想膜拜你

我讨厌外来语>< 和制英语也不喜欢|||

ps,稀有动物,越来越少见你,抱:p

elvazq55 2004-09-22 08:47
该死的外来语,又饶嘴,又难记.今日得到学校发放的日本xx大学的招生简章,其中
关于"经营情报学"的介绍里充满了大量的外来语,而且听在日本的前辈说,这还不
算什么,日本的教材那才叫一个变态,大量的外来语,而且有好多是中国出版的字典
里查不到的.听说日本每年都会出版一本关于新鲜词汇的字典,而其中以外来语为主,像我国的"大腕,板寸"等"时髦"用语也是可以查到的

66666 2004-09-22 18:34
记得以前上日语课老是分不清R和L,很多同学都大骂日本人的英语水平够烂

花剑久 2004-09-23 00:34
其实与其骂日本人的r和l,我偶尔也会想到中国人的v 和 w,[笑]
我们会把vivian翻译成薇薇安,因为汉语里面就没有v的音^^||||
(事实上很多人说英语的时候,也是把v发成w的音哦)

所以说,局限于语种,发音的替换也是没办法的事情。而长久地使用某种语言,这种语言里面没有的音,也会变得不会发....[汗]
说真的我见到的日本同学,经常是苦恼于某些单词的音到底要发r还是发l....有些是全都l 了,也有些矫枉过正,该发l 的他/她也发r的音^^b
每次听到turn on the right(light)我都会茫然一阵子....

--------
我好像跑题了^^b 补充楼主说的“规律”吧:

su =>スー的可能性很大(而不是しゅ)
比如super=スーパー、suit=スー

v =>ヴ(VU)
vampire=ァンパイア

Harmatia 2004-09-23 01:41
引用
最初由 先輩の後輩 发布


请问企鹅你是学什么的?= =b

我越来越想膜拜你

我讨厌外来语>< 和制英语也不喜欢|||

ps,稀有动物,越来越少见你,抱:p


大学で政治とアジア研究を専攻してしまった。:D

电线 2004-09-23 07:56
引用
最初由 Harmatia 发布


大学で政治とアジア研究を専攻してしまった。:D
厉害
我也膜拜一下 - -
英语和日文也都很好

我是背了英文忘记日文,背了日文忘记了英文- -

~藍斑仔Woody~ 2004-09-23 18:07
這個幫了1個大忙~

eminem 2004-09-23 18:29
引用
最初由 花剑久 发布
其实与其骂日本人的r和l,我偶尔也会想到中国人的v 和 w,[笑]
我们会把vivian翻译成薇薇安,因为汉语里面就没有v的音^^||||
(事实上很多人说英语的时候,也是把v发成w的音哦)

所以说,局限于语种,发音的替换也是没办法的事情。而长久地使用某种语言,这种语言里面没有的音,也会变得不会发....[汗]
说真的我见到的日本同学,经常是苦恼于某些单词的音到底要发r还是发l....有些是全都l 了,也有些矫枉过正,该发l 的他/她也发r的音^^b
每次听到turn on the right(light)我都会茫然一阵子....

--------
我好像跑题了^^b 补充楼主说的“规律”吧:

su =>スー的可能性很大(而不是しゅ)
比如super=スーパー、suit=スー

v =>ヴ(VU)

vampire=ァンパイア


^^ 我再总结的多一点之后就马上补充上去 谢谢提醒 呵呵

Harmatia 2004-09-24 05:16
引用
最初由 电线 发布
厉害
我也膜拜一下 - -
英语和日文也都很好

我是背了英文忘记日文,背了日文忘记了英文- -


你说我E文很好我不会脸红,你说我日文如何如何我就要去跳楼了.....

先輩の後輩 2004-09-24 12:02
引用
最初由 Harmatia 发布


大学で政治とアジア研究を専攻してしまった。:D


对这个专业无语了= =|||

Harmatia 2004-09-24 15:47
引用
最初由 先輩の後輩 发布


对这个专业无语了= =|||


一つではなかった。「政治」と「アジア研究」、二つだったよ.....

elvazq55 2004-09-24 16:50
日本人为何总是喜欢拿外国话来"乱搞"呢.反过来想一想中文为什么不这样呢,比如アジア我们就可以叫做"啊鸡啊"那样的话多拉风.

tgh128 2004-09-28 01:46
引用
最初由 Harmatia 发布


一つではなかった。「政治」と「アジア研究」、二つだったよ.....


好厲害阿...這位大大....
政治&亞洲研究....
更厲害的是....
居然用日文回答......

yefra 2004-09-28 08:20
有很多的发音是差别很大的,那些干脆当全新的词记

Harmatia 2004-09-28 10:49
引用
最初由 tgh128 发布


好厲害阿...這位大大....
政治&亞洲研究....
更厲害的是....
居然用日文回答......


授業に興味がありましたから、別に難しくなかったんです。
残念なことに、日本語はまだ下手です。

tgh128 2004-09-28 23:46
引用
最初由 Harmatia 发布


授業に興味がありましたから、別に難しくなかったんです。
残念なことに、日本語はまだ下手です。


課程還是自己有興趣的學的會比較好^_^

大大日文會不好嗎?至少都寫得出句子了......

weixintai 2004-09-29 00:50
提意搞一個教學貼..

先輩の後輩 2004-09-29 15:33
引用
最初由 Harmatia 发布


授業に興味がありましたから、別に難しくなかったんです。
残念なことに、日本語はまだ下手です。


まだ下手なのですか?

冗談言わないで= =

Harmatia 2004-09-29 16:31
引用
最初由 先輩の後輩 发布


まだ下手なのですか?

冗談言わないで= =


オレは奥ゆかしい人間ではないけど。
だから日本へ行く。日本語とか、行儀とか......誰か教えてくれよ! (笑)

tgh128さんへ

私が家族と米国に引っ越しましたのは、約八年前のことです。当時は作文を英語でも書けましたけれど、おかしくて生硬でした。自分の真意をよく表すことできず、とっても苦しかった。今は私にとって、日本語はもっと苦手である。

tgh128 2004-09-29 16:46
引用
最初由 Harmatia 发布


オレは奥ゆかしい人間ではないけど。
だから日本へ行く。日本語とか、行儀とか......誰か教えてくれよ! (笑)

tgh128さんへ

私が家族と米国に引っ越しましたのは、約八年前のことです。当時は作文を英語でも書けましたけれど、おかしくて生硬でした。自分の真意をよく表すことできず、とっても苦しかった。今は私にとって、日本語はもっと苦手である。


這麼說來...
大大是先去過美國...
而現在在日本....
是嗎?

judyfg 2004-09-29 16:53
thx for幫忙!!!

Harmatia 2004-09-29 17:43
引用
最初由 tgh128 发布


這麼說來...
大大是先去過美國...
而現在在日本....
是嗎?


まだ日本に行けません。ニューヨーク州に住んでいます。日本へ行くということは、来年です....たぶん。

elvazq55 2004-09-29 22:25
楼上的老大喜欢用"おれ",果然是豪爽之人.

Harmatia 2004-09-30 09:58
引用
最初由 elvazq55 发布
楼上的老大喜欢用"おれ",果然是豪爽之人.


オレは男の子だけど?

66666 2004-10-06 16:41
引用
最初由 elvazq55 发布
日本人为何总是喜欢拿外国话来"乱搞"呢.反过来想一想中文为什么不这样呢,比如アジア我们就可以叫做"啊鸡啊"那样的话多拉风.



其实也有的,不过大部分都是港台那边的,以前看那边的杂志根本是有字天书,好多从英语直接过来的俚语。

eminem 2004-10-06 18:42
引用
最初由 elvazq55 发布
日本人为何总是喜欢拿外国话来"乱搞"呢.反过来想一想中文为什么不这样呢,比如アジア我们就可以叫做"啊鸡啊"那样的话多拉风.


要是这么说"麦当劳"这类词就都应该叫"乱搞"了

elvazq55 2004-10-06 20:02
引用
最初由 eminem 发布


要是这么说"麦当劳"这类词就都应该叫"乱搞"了

应该叫"汉语外来语"吧,我今天刚知道的,"金属"这个词竟是从日语引进的,还包括"俱乐部,潜水艇"等,语言这东西是应该进步的,只是像这种用中文(或日语)的相似的读音与模仿"鹰语"的读音只是我个人觉得十分的不习惯,也许是我讨厌"鹰语"的关系吧.(强烈讨厌日语的外来语又难念,又不好背),唉,躲来躲去还是躲不过"鸟语".悲哀.

eminem 2004-11-28 02:06
引用
最初由 elvazq55 发布

应该叫"汉语外来语"吧,我今天刚知道的,"金属"这个词竟是从日语引进的,还包括"俱乐部,潜水艇"等,语言这东西是应该进步的,只是像这种用中文(或日语)的相似的读音与模仿"鹰语"的读音只是我个人觉得十分的不习惯,也许是我讨厌"鹰语"的关系吧.(强烈讨厌日语的外来语又难念,又不好背),唉,躲来躲去还是躲不过"鸟语".悲哀.


那アジア就不是外来语 就是"乱搞" =_=?不是一个道理么


查看完整版本: [-- 英語から日本語をつくる --] [-- top --]


Powered by phpwind v8.5 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.041113 second(s),query:3 Gzip disabled