飞在天上的猪 |
2006-12-27 21:17 |
[原创]日语电话应答
日语电话应答 自己整理的一些东西,请大家指教
一、 接听电话(接听者) 先报上公司的名称或者公司部门的名称 A. xx貿易・商事でございます B. xx貿易営業部でございます
二、打电话 A. (打电话者)先做自我介绍、然后寒暄 xx貿易・商事の李と申します いつもお世話になっております(用在有过商业往来的客户) 先日はありがとうございました B.(接听者)回应打电话者 こちらこそ、いつもお世話になっております
三、找人 A. (打电话者)告诉对方找哪位 鈴木課長はいらっしゃいますか 鈴木さんはでられますか 鈴木課長をお願いいたします 鈴木さんはおられますか B.(接电话者)--要找的那位在 a. 确认对方(打电话者)的身份 xx貿易の李さまでいらっしゃいますね xx貿易の李さまでございますね b.寒暄一下 いつもお世話になっております c. 确认要找的人(注意此时不能用敬语) 鈴木ですね 鈴木でございますね 営業部の鈴木ね d. 转接电话或请别人稍等的礼貌用语 ただいま代わりますので、少々お待ちください はい、お待ちください お待ちいただけませんか e.叫当事人来接电话 課長、お電話です 鈴木という方からの電話です。2番です 1番にxx商事の鈴木かたの電話です f.当事人接起电话 お電話代わりました お待たせしました お待たせいたしました。鈴木でございます g.打电话者再重复说一遍自己的姓名,礼貌用语,要找的人 わたしはxx商事の李ともします。いつもお世話になりました 鈴木課長でいらっしゃいますね。 h.当事人做肯定性的答复 はい、私です・ええ、鈴木でございます
注:d和e的顺序可能会有不同,f-g根据不同场合灵活掌握
C. (接电话者)-要找的人不在 a-c 重复步骤 d.情况一:要找的人目前不在座位上 ただいま、席をはずしております。 もしわけございません。少々席をはずしておるようでした 注意: 不能说:彼はいません。是不礼貌的……
情况二:要找的人出去办事情了或者休假之类的 ただいま 外出しております。午後三時に戻る予定でございます。 本日は休みをしております もしわけございません。本日は名古屋へ出張しております
情况三:要找的人正在开会、打电话等忙碌中 ただいま 話し中でございます ただいま ほかの電話にでております ただいま 電話中でございます ただいま 会議中でございます 彼は今手が離せません。他正在忙中 注意:不能用 鈴木さんは今忙しいので… 日语里面是非常不礼貌的!!!好象对方的事就不重要。
e.接电话者询问来电者意见,以及是否要留言等等 情况一:要找的人外出或肯定不能接听电话 お差し支えがなければ 代わりにご用件お承りましょうか 如果方便的话,可以为您留言么 ご伝言承りましょうか 需要给您留言吗? いかがいたしましょうか 您看怎么办
情况二:要找的人过一会或很快能够接电话 間もなく終わりますので、少々お待ちいただいてもよろしいでしょうか 終わりましたら、こちらからお電話させていただきましょうか お待ちになりますか しばらくお待ちいただけますか
f.打电话的人告诉接电话的人自己的愿望 情况一:人不在或者需要留言的 伝言お願いできますか 戻られましたら、お電話いただけますでしょうか。 帰社されましたら、お電話くださるようにお伝えください 電話があったことだけ、おつたえください 電話番号はXXXXXX
情况二:不需要留言再会来电 また改めてお電話いたします またそのころお電話いたします それでは、6時ごろ一度お電話いたします
h.接听者记取留言 Xxxxx(电话号码)ですね。はい、かしこまりました。 鈴木さんが戻りましたら、李様へお電話するよう伝えます。
|
|