查看完整版本: [-- [求助]请问这两句话是什么意思 --]

『漫游』酷论坛 -> 『日语天地』 -> [求助]请问这两句话是什么意思 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

ACE BTA 2008-12-22 14:02

[求助]请问这两句话是什么意思

いつもどおりの朝 きらめいて見える
気がついたの いつだってあなたがいたから

这两句是ARIA第二季的插曲 髪 とヘアピンと私 里的歌词
请问大大这两句是什么意思呢?

山文京伝 2008-12-22 14:32
引用
最初由 ACE BTA 发布
いつもどおりの朝 きらめいて見える
気がついたの いつだってあなたがいたから

这两句是ARIA第二季的插曲 髪 とヘアピンと私 里的歌词
请问大大这两句是什么意思呢?


像平时一样的早上看到你打扮的漂亮的的样子

才发现原来那样美的你一直陪伴在我身边

ACE BTA 2008-12-22 14:47
引用
最初由 山文京伝 发布


像平时一样的早上看到你打扮的漂亮的的样子

才发现原来那样美的你一直陪伴在我身边

原来如此
谢谢大大的翻译

花剣久 2008-12-22 16:29
引用
最初由 山文京伝 发布


像平时一样的早上看到你打扮的漂亮的的样子

才发现原来那样美的你一直陪伴在我身边

说一下我的版本

一如既往的清晨 却觉得无比灿烂
才终于发现 那是因为不知何时起有你在身边

ACE BTA 2008-12-22 16:47
引用
最初由 花剣久 发布

说一下我的版本

一如既往的清晨 却觉得无比灿烂
才终于发现 那是因为不知何时起有你在身边

这个也不错,仔细听下歌再决定用谁的好了
谢谢哈:D

花剣久 2008-12-22 17:45
引用
最初由 ACE BTA 发布

这个也不错,仔细听下歌再决定用谁的好了
谢谢哈:D
如果是给不懂日语的观众的话,按音节自己填上符合画面的歌词就好了

ACE BTA 2008-12-22 19:08
引用
最初由 花剣久 发布
如果是给不懂日语的观众的话,按音节自己填上符合画面的歌词就好了

只是自己做的DVDRIP而已:D

山文京伝 2008-12-24 23:46
引用
最初由 花剣久 发布

说一下我的版本

一如既往的清晨 却觉得无比灿烂
才终于发现 那是因为不知何时起有你在身边


果然不愧文学少女...比起我这没诗意的翻译强多了

花剣久 2008-12-24 23:51
引用
最初由 山文京伝 发布


果然不愧文学少女...比起我这没诗意的翻译强多了
润色是其次
主要是在吐你的定语对象错误而已w

修.艾尔希修斯 2008-12-27 02:33
引用
最初由 花剣久 发布
润色是其次
主要是在吐你的定语对象错误而已w

小花乃真能吐~ I foolor You ┐:o┌

Ginko 2009-01-01 00:40
然后是鄙人的版本。

一如既往的早晨 看去却覚闪耀
察觉到了 那是因为无论何时都有你陪伴身旁

(没差||||||)

花劍久 2009-01-01 01:44
引用
最初由 Ginko 发布
然后是鄙人的版本。

一如既往的早晨 看去却覚闪耀
察觉到了 那是因为无论何时都有你陪伴身旁

(没差||||||)
粤语版美~

天使小萌 2009-01-01 22:23
那个,借帖问一下:

经常看到一些日文的汉字,但是不知道怎么读,如果能知道它的日文字母就好办了。
请问,有没有什么软件(或网页)可以帮我把日文汉字转成日文平假/片假字母的?

IME输入法行不行?

Ginko 2009-01-01 22:32
回楼上。

转罗马音:http://www.romaji.org/index.php
转假名:http://www.hiragana.jp/

不保证完全正确。

天使小萌 2009-01-01 22:45
引用
最初由 Ginko 发布
回楼上。

转罗马音:http://www.romaji.org/index.php
转假名:http://www.hiragana.jp/

不保证完全正确。


哦哦,非常感谢!

一把吉他走天涯 2009-01-01 23:57
引用
最初由 天使小萌 发布
那个,借帖问一下:

经常看到一些日文的汉字,但是不知道怎么读,如果能知道它的日文字母就好办了。
请问,有没有什么软件(或网页)可以帮我把日文汉字转成日文平假/片假字母的?

IME输入法行不行?
IME输入法+MS Word即可。

成田乐 2009-01-03 12:23
好厉害。。。。。怪不得说翻译是语言学习的最高境界。。。。

天使小萌 2009-01-04 01:23
引用
最初由 一把吉他走天涯 发布
IME输入法+MS Word即可。

哦?如果能用系统自带的工具转换那就最好...
要怎么做呢?

顺便再问一下:
在日拍上时,经常看到“下敷き”这个词,是指鼠标垫么?

花劍久 2009-01-04 02:15
路过帮萌叔。。w
下敷き就是垫板的意思,我莫名其妙地收集了很多块orz←明明不画画又不经常写字的人
当鼠标垫也没问题的吧。。现在鼠标都没有以前的那么挑剔了

另外WORD转换假名么,就是把日文汉字copy进文档,输入法选成日文IME输入,然后选中了再右键点反白的那部分就可以看到转换和同音的选项啦~

天使小萌 2009-01-04 20:33
哦哦,谢谢花さん啦! :o

星閃閃 2009-01-29 15:55
http://www.rakudoor.com/kanji2hiragana/tran_jp_romaji_index

希望可以幫到你


查看完整版本: [-- [求助]请问这两句话是什么意思 --] [-- top --]


Powered by phpwind v8.5 Code ©2003-2011 phpwind
Time 0.011451 second(s),query:2 Gzip disabled