引用 最初由 smoke3587 发布
うん、同じだよ~ カボチャはいつも「南瓜」という漢字がついてるだけど、他には「唐茄子(とうなす)」、「南京(なんきん)」という呼び名でも用いられてます。
詳細についてはウィキペディアに調べたの:
「カボチャ」という語はポルトガル語の「Cambodia abóbora」(カンボジャ・アボボラ、「カンボジアのウリ」の意)の後半が略されたもの。逆に前半を略してボーブラあるいはボーボラと呼ぶ地方もある。南瓜の漢字は中国語の南瓜(ナングァ nánguā)に由来する。「唐茄子(とうなす)」「南京(なんきん)」という呼び名も使用されることがある。なお北米では英語でパンプキンと呼ばれるものは果皮がオレンジ色の種類に限られ、その他のカボチャは全てスクァッシュと総称されるため日本のカボチャは「カボチャ スクァッシュ」と呼ばれるがオーストラリアなど他の英語圏ではこの限りではない。
なるほど勉強になりました
そのとき自分の知恵が足りないことを
痛感してきた |