『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>[分享][翻譯] TVアニメ ..

[分享][翻譯] TVアニメ 「紅」 OPLove Jump

郁悶@2008-05-28 17:08

我第一次翻譯的日文歌詞
因為我是第一次翻譯
加是我的日文還是很水的關係
所以翻譯得不太好
本來我只是想練習一下日文
不過順便也貼上來
給前輩們多多提點


あのとき生(う)まれたの
私(わたし)の想(おも)い そっとあげる
信(しん)じていて...

Love Jump
歌手 栗林みな実
作詞 栗林みな実 作編曲 菊田大介
TVアニメ 「紅」 OP

出逢(であ)った日(ひ)から
初(はじ)めての気持(きも)ち 巡(めぐ)ってる
ホントの笑顔(えがお) ほしいなんて
あなたが教(おし)えてくれた空(そら)を
抱(だ)きしめて 夢(ゆめ)をみる
遠(とお)いけれど...
あたたかい光(ひかり)のかけら
傷(きず)ついた羽根(はね)に 命(いのち)をくれたの
觸(ふ)れたとき生(う)まれた
強(つよ)い私(わたし)のそばに
守(まも)られたいわたしが眠(ねむ)っていたの
そう 運命(うんめい)変(か)えられるね
ふたりの戀(こい) 目覚(めざ)めさせて...

繋(つな)いだ手(て)から 溫度(おんど)が伝(つた)わる
とけていく...
凍(こご)えていた願(ねが)いごと
あなたの話(はなし) 聴(き)かせてくれる...?
気(き)づいたの
過去(かこ)からの孤獨(こどく)な星(ほし)
行(い)き先(さき)をみせない闇(やみ)も
優(やさ)しい力(ちから)で きっとね、負(ま)けない
だいじな約束(やくそく)が 強(つよ)さをくれた
いつか飛(と)び出(だ)したい
雲(くも)よりも向(む)こう側(がわ)へ
ah...もっと近(ちか)づきたい
心(こころ)が今(いま) 息(いき)をしてる...

長(なが)いこの道(みち) 歩(ある)いてる途中(とちゅう)
やっと會(あ)えたの その瞳(ひとみ)に
ふたりだけの時間(じかん) 嬉(うれ)しいから
ゆっくりといこうね

觸(ふ)れたとき生(う)まれた
強(つよ)い私(わたし)のそばに
守(まも)られたいわたしが眠(ねむ)っていたの
そう 運命(うんめい)変(か)えられるね
心(こころ)が今(いま) 息(いき)をしてる...
ふたりの戀(こい) 目覚(めざ)めさせて


那個時候我開始擁有了我的想法
然後我相信著,將思念傳遞給你
自我們相會的那一天 被那第一次的感覺包圍著
真實的笑容 真的不思議呢
我擁抱著你所告訴我的天空
我看到那遙遠的夢
溫暖的光之碎片
重新將生命給予受傷之翼
在接觸的那一刻誕生
在身邊守護著那堅強的我
然後我安然睡著
是的 命運是可以改變的
讓我們兩個人的戀愛覺醒吧

你那緊緊拖著我的手 就連溫度也傳遞到給我
希望將我凍著 我這樣希望著
你的話(想法)也可以讓我聽聽嗎?
你察覺到了嗎?
從過去就是孤獨的星星
就算是路的盡頭是一片從未見過的黑暗
用你那溫柔的力量一定能夠將它(黑暗)戰勝
將重要的約定傳遞給你
將有一天我要展翅高飛 向著比雲更深的地方
ah..希望更加靠近我
就連我的內心也感覺到你的氣息
走在漫長的道路中的途中
終於我們能夠相會了

在接觸的那一刻誕生
在身邊守護著那堅強的我
然後我安然睡著
是的 命運是可以改變的
我的內心也感覺到你的氣息
就讓我們兩個人的戀愛覺醒吧

在那瞳孔之中 我們兩個人的時間總是那麼快樂的
[/KH]
引用

wwmidia@2008-06-21 07:05

-_,- 我想到了很久以前翻译过两篇游戏乐谱无人问津的事情……
so,支持一下

虽然红非常雷,我是指小说,开头让人兴致勃勃,出现女性&loli圈养要素后眼前放光,但最后anticlimax……搞不懂为什么会动画化……
引用

gdboygwj@2008-07-08 21:49

我对专辑那首 桜時計 感兴趣^_^
引用

fffhxy@2008-07-28 18:32

比起OP
我更看好ED阿
引用

| TOP