最初由 lodoss 发布
不过看中文版越往后越气,一大堆的人名机体名都“兹从日文汉字”纷纷改名……
請教一下《五星物語》
减肥中人@2004-09-14 21:32
這套是台版質量好還是港版質量好?DoomDay@2004-09-14 21:46
尖端代理的台版还算不错~港版8太清楚~减肥中人@2004-09-14 22:05
台版的开本多大啊?lodoss@2004-09-14 22:13
16开减肥中人@2004-09-14 22:40
大16還是小16?lodoss@2004-09-14 22:45
大本的课本那样字…………10开始台版的纸质跟港版一样了,虽然是厚了些LADIOUSW@2004-09-14 22:51
尖端有代理啊?之前一直以为是港台同一~减肥中人@2004-09-14 22:53
港版的好像小點,不知翻譯如何,之前港版的《魔法陣都市》譯的很一般,很多粵語方言,不知這套是不是也一樣。lodoss@2004-09-14 23:00
我见过的港台版是一样的,可能都是正式的授权正版吧,只是不同发行地而已,不过看中文版越往后越气,一大堆的人名机体名都“兹从日文汉字”纷纷改名……cowboybebop@2004-09-15 00:01
http://home.pchome.com.tw/web/siyi_fss/main.htmzou2000@2004-09-15 07:14
引用最初由 lodoss 发布
不过看中文版越往后越气,一大堆的人名机体名都“兹从日文汉字”纷纷改名……
DoomDay@2004-09-15 07:56
其实。。。。还好.........反正一堆D版Z版看过来,改着改着就习惯了-_-surlover@2004-09-15 08:31
抱歉,由於連載室內的文章遭到無恥大陸雜誌的盜用,目前本室無限期暫停開放。DoomDay@2004-09-15 09:10
这句话竖在那里也有N年了。。。surlover@2004-09-15 10:26
梦总就是垃圾。。。。