『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[请教]QN"漫游者&quo ..

[请教]QN"漫游者"各地大概多少?武汉是135

sepstar@2005-11-22 22:28

[请教]QN"漫游者"各地大概多少?武汉是135(平均每碟15),贵了点吧
引用

kircheis@2005-11-22 22:34

北京第一批货要115,据说以后可能能便宜点,也有说PLY105拿的...
引用

等漫画的人@2005-11-22 22:39

9张盘全看完了


相对于价格 这套叠只能算差强人意
引用

kircheis@2005-11-22 22:47

引用
最初由 等漫画的人 发布
9张盘全看完了


相对于价格 这套叠只能算差强人意

你在说翻译?...
引用

等漫画的人@2005-11-22 22:53

引用
最初由 kircheis 发布

你在说翻译?...


人名 地名 不统一

无 必要的名词注释

吐槽音轨(导评)经常漏翻
引用

kircheis@2005-11-22 22:56

引用
最初由 等漫画的人 发布


人名 地名 不统一

无 必要的名词注释

吐槽音轨(导评)经常漏翻

那也没什么办法了...毕竟没有爱的翻译么...
...你现在还有办法弄到AKIRA么?...找的我抓狂
引用

江楓隨波流@2005-11-22 22:56

人名 地名 不统一

這個@@@......
引用

等漫画的人@2005-11-22 22:58

引用
最初由 江楓隨波流 发布
人名 地名 不统一

這個@@@......


但是没你们想像的那么严重 只有几个名字而已

基本属于平稳过渡 不特别去留意很难发现


背景对白很多没有翻译 如电视里的新闻 大厅里的广播 傍边人的对白

当然要不是当初QN放话说这片字幕的多么多么牛逼的话 我就不说这么多了

这片翻译和字幕基本还算可以 想买的人没必要犹豫
引用

kircheis@2005-11-22 23:02

引用
最初由 等漫画的人 发布


但是没你们想像的那么严重

基本属于平稳过渡

就是还具备基本的掩饰水平啊...看来比一些字幕组要强的多了...:rolleyes:
引用

why1576@2005-11-22 23:45

还是收了吧,挺喜欢的
引用

kibasam@2005-11-22 23:53

是我错觉么?瞄到了AKIRA的字样~~~~关注中
漫游者继续等待``````
引用

nylost@2005-11-23 00:50

真的没有人注意到正片字幕就是漫游版的吗
完全一样的东西似乎评价相差很多
这次应该只有花絮是新翻的
既没有台3也没有其他D版肯出,人家好歹用心做出来也不要太苛刻了
引用

LEOSANK@2005-11-23 00:54

引用
最初由 等漫画的人 发布


但是没你们想像的那么严重 只有几个名字而已

基本属于平稳过渡 不特别去留意很难发现


背景对白很多没有翻译 如电视里的新闻 大厅里的广播 傍边人的对白

当然要不是当初QN放话说这片字幕的多么多么牛逼的话 我就不说这么多了

这片翻译和字幕基本还算可以 想买的人没必要犹豫
你都把子幕说成这样了,还去叫别人收....
引用

nylost@2005-11-23 01:14

引用
最初由 等漫画的人 发布


人名 地名 不统一

无 必要的名词注释

吐槽音轨(导评)经常漏翻
因为正片完全就是漫游版,所以不会有不统一,如果说花絮和正片极个别人名不完全一样,也不至于让观众看不懂是说谁吧。

无必要名词注释,DVD不是网络版,不可能在画面上加一长串华丽的注释,也许网络版里这样做会有人叫好,但DVD字幕做成这样只有乱一个字,何况大都是看过网络版的人才会买这片子。

导评音轨漏翻,某声优“啊。。。那个。。。其实呢。。。我的意思。。。算了不说这些,刚才说到哪来着。。。”然后这段被翻译完全忽略,接下来屏幕前某日语2级的同学大叫“漏翻漏翻”,什么?2级成绩还没下来?

能理解大家看到嚣张的宣传想给点颜色看看的心情,但别忘了说话的时候实事求是,这也是为DY自己好。
引用

kircheis@2005-11-23 07:48

虽然用漫游的字幕让人安心,但是说是自己翻的这种行为是要坚决874的,无耻到这个地步,大方的说网络字幕不就完了?往自己脸上贴金也不用做这种愚蠢的事情
引用

«123»共3页

| TOP