『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>吸血鬼猎人D的祖国版

吸血鬼猎人D的祖国版

bigcock@2006-10-05 13:37

见过两个版本。目前手上是JPT的,另外那个版本贵几毛钱,后面有中日对照。请问JPT的出了多少集?
引用

Re: 吸血鬼猎人D的祖国版

9616777@2006-10-05 14:28

引用
最初由 bigcock 发布
见过两个版本。目前手上是JPT的,另外那个版本贵几毛钱,后面有中日对照。请问JPT的出了多少集?



JPT的有4本(夏娜3后面的广告。。。。。。)
引用

Re: Re: 吸血鬼猎人D的祖国版

bigcock@2006-10-05 17:55

引用
最初由 9616777 发布

JPT的有4本(夏娜3后面的广告。。。。。。)

大哥,你那个是何年何月的消息啊???我手上都有十几本了。。。。。。。
引用

kibasam@2006-10-05 17:58

手上只有祖国引进版```
=v=```突然很想喊"请支持正版!"啊````
引用

Re: Re: Re: 吸血鬼猎人D的祖国版

9616777@2006-10-05 18:28

引用
最初由 bigcock 发布

大哥,你那个是何年何月的消息啊???我手上都有十几本了。。。。。。。



都说了是夏娜3后面的广告了[/KH]

年代请自行考虑。。。。。。。
引用

lodoss@2006-10-05 19:11

话说这个都有正版了还去买D真是……
引用

bigcock@2006-10-05 20:13

引用
最初由 lodoss 发布
话说这个都有正版了还去买D真是……

正版就是我说的那种后面有日文对照的那个版吧?我在广州购书中心见过。
关键是D版不单定价稍低,而且有折。更何况D版速度比较快一点
引用

niniairen@2006-10-05 20:51

如果差价不大,还是支持下正版吧
引用

bigcock@2006-10-05 20:56

引用
最初由 niniairen 发布
如果差价不大,还是支持下正版吧

不论正盗我都不知道哪里有新的。正我见到到7,JPT的到9(4本)。老实说正盗都没所谓,只要能找到卖的
引用

9616777@2006-10-05 23:06

引用
最初由 lodoss 发布
话说这个都有正版了还去买D真是……



祖国Z版吗?
翻译的质量如何?

价钱就比JPT的贵几毛吗?
哪里卖呢?
引用

kibasam@2006-10-06 01:10

祖国Z版吗?
翻译的质量如何?
价钱就比JPT的贵几毛吗?
================
有授权Z版.
前几本翻译不错..后面崩坏(仅限能看)
价格差不多- -```
目前出到<蔷薇姬>
怀疑烂尾了``````
引用

石琉璃@2006-10-06 01:42

后面几册正版的翻译简直惨不忍睹……
包装差也就算了,哎,对祖国正版真的爱不起来
所以我现在不得不在收了正版后再洗一遍盗版的 [/han]
引用

bill@2006-10-06 01:57

说实话对D的小说很失望
如果日版就是这个样子的话
那只能说剧场版2的质量实在是太好了,让我们做了一场美梦
不过应该不是这样吧,多半还是翻译的问题

大家普遍认为后面几卷的翻译崩
其实一开始的翻译就很一般
D的国内Z版和台版是一个译者,所以拿出台版来压祖国版是没有意义的
(至少前面几卷是,从《梦中的D》就没有看下去了,所以不清楚)
整本书的语言很生硬,缺乏文字的美感

这套书本来是打算收台版的,除去纸质和印刷不说
还原日版的封面和插图还是很值得期待的
可是拜见了应该是和台版一样翻译的祖国版后,就兴趣全无了
------------------------------------------------------------
查了一下,果然从《梦中的D》开始就换了翻译,与台版不一样了
虽说前面几卷翻的很一般,但至少大概的剧情还能让人看明白
至于《梦中的D》,那真的就是在说梦话了

不过台版从《梦中的D》开始也换译者了
不知道翻译质量是否能有所提升呢……
-------------------------------------------------------------
只换了2本书的译者,之后的还是一开始的那位
难怪试阅台版的《蔷薇姬》的时候感觉还是那么生硬……
不过从《黑暗之路》开始的译者又换了
难道这就是传说中的黑暗火锅吗……
引用

9616777@2006-10-06 08:32

引用
最初由 bill 发布
说实话对D的小说很失望
如果日版就是这个样子的话
那只能说剧场版2的质量实在是太好了,让我们做了一场美梦
不过应该不是这样吧,多半还是翻译的问题

大家普遍认为后面几卷的翻译崩
其实一开始的翻译就很一般
D的国内Z版和台版是一个译者,所以拿出台版来压祖国版是没有意义的
(至少前面几卷是,从《梦中的D》就没有看下去了,所以不清楚)
整本书的语言很生硬,缺乏文字的美感

这套书本来是打算收台版的,除去纸质和印刷不说
还原日版的封面和插图还是很值得期待的
可是拜见了应该是和台版一样翻译的祖国版后,就兴趣全无了
------------------------------------------------------------
查了一下,果然从《梦中的D》开始就换了翻译,与台版不一样了
虽说前面几卷翻的很一般,但至少大概的剧情还能让人看明白
至于《梦中的D》,那真的就是在说梦话了

不过台版从《梦中的D》开始也换译者了
不知道翻译质量是否能有所提升呢……
-------------------------------------------------------------
只换了2本书的译者,之后的还是一开始的那位
难怪试阅台版的《蔷薇姬》的时候感觉还是那么生硬……
不过从《黑暗之路》开始的译者又换了
难道这就是传说中的黑暗火锅吗……

梦话黑暗火窝..........

我的爱都没了.........

那么有人能说说JPT的那套的翻译质量?
引用

bill@2006-10-06 09:11

引用
最初由 9616777 发布

梦话黑暗火窝..........

我的爱都没了.........

那么有人能说说JPT的那套的翻译质量?

JPT是直接D台版的吧……
引用

«12»共2页

| TOP