『漫游』酷论坛>動畫下載區>[求助]关于高达OO蓝光 ..

[求助]关于高达OO蓝光版本的字幕~~~~~

bktay@2008-09-06 02:07

想请问下FW工作组的蛋蛋BD能考虑使用漫游翻译的字幕吗?小弟在看完BD蛋蛋后觉得翻译质量还是不够漫游翻译得好啊。FW和漫游是邻居,而且两家也曾经合作过。用漫游的字幕总好过网络流传的字幕吧,而漫游也不必再出BD版本啦,望FW的大大能考虑考虑.....
小弟没什么恶意,只是希望这个收藏版能更好,得罪之处敬请原谅。
引用

Dr.凡@2008-09-06 04:30

从各种方面来说 这个可能性很低, 嗯

真有怨念的话LZ你自己抄一份ass比较现实…如果嫌抄ass太费事的话可以考虑给shinjico大大介绍个软妹子,他肯定乐意给你全套ass :D
引用

easyaction@2008-09-06 09:12

顺便问下fw这次bdrip的字幕是自翻?
引用

Dr.凡@2008-09-06 09:20

引用

字幕部分为网路上放流仅平移时间能和此BDRIP配合拨放使用,无其他修改
引用

kagakadaj@2008-09-06 09:20

很明显不是……
引用

xiaobin@2008-09-06 11:06

LZ你真逗=V=

我只是来打酱油的
引用

tigerhw@2008-09-06 11:51

shinjico大还是快将某虾米的52吐出来吧
引用

easyaction@2008-09-06 12:47

既然如此为何没有标出原始出处抑或是采用原始档名?

况且在射手上载的字幕页中“字幕说明与译者附言“中的大幅宣传。。很扎眼
引用

xiaobin@2008-09-06 13:23

突然发现

字幕部分为网路上放流仅平移时间能和此BDRIP配合 放使用,无其他修改

:D
引用

cch123@2008-09-06 14:00

那边好像向来都是打死都不出外挂字幕……
补之:哦,是LX说的那样么,哦,原来如此……

LZ不妨看看这页的前两条,好像是用其它字幕的时间轴改的
http://shooter.cn/search/Sub:00/

不过为啥发布人是POPGO……,世界真奇妙……
不过好像没OP和ED的字幕……
引用

dfdfdg@2008-09-06 14:06

那边外挂的多了去了...
不知您这“打死都…”是哪来的消息
引用

風之殤@2008-09-06 14:22

可能我會抽出台版DVD的字幕配我們的BDRIP來外掛,在取得中

至於現階段的外掛大多是TVRIP時的翻譯,不管是哪個版本都有一定的錯誤存在,也就別太苛求了,先用來看再說吧
引用

cch123@2008-09-06 14:27

果然風大最厚道,膜拜ing.
引用

bktay@2008-09-06 23:28

好的,小弟明白了。谢谢版主们的回复。
引用

xzz@2008-09-07 04:13

我就数了,当时就不该介绍字幕放的。谁想要自己找去,愿意等的就慢慢等吧、反正某风的蛋蛋DVD还没入手。
入手的OCR还不知道要弄多长时间。
OCR完了,校对又不知道要多长时间。

PS:又一次想起了GSD了。可怜偶全部OCR+特效,最后风大婶几乎忘了还有蛋蛋老爹的坑未完。嘛~反正只是OCR了,都没人来校对。撒~就让他华丽的拖下去吧。ORZ
引用

«12»共2页

| TOP