最初由 Artery 发布
死神我都是看Power的,雖然這家的速度很慢,沒有豬豬的快..........
有時候覺得豬豬的動畫Mb數比較大,但畫質反而沒有其它容量較少的來的好.....
不過它壓縮其它字幕組做得動畫到壓得不錯就是了........
kircheis@2005-06-06 06:57
引用最初由 Artery 发布
死神我都是看Power的,雖然這家的速度很慢,沒有豬豬的快..........
有時候覺得豬豬的動畫Mb數比較大,但畫質反而沒有其它容量較少的來的好.....
不過它壓縮其它字幕組做得動畫到壓得不錯就是了........
添材点饭@2005-06-06 09:51
拜托也尊重一下人家的劳动成果好不好,虽然做的不好,但人家也付出劳动了啊,再说人家也没收你的钱,写明了不过是学习交流字幕制作的技术而已。Shinji17@2005-06-06 10:02
引用最初由 添材点饭 发布
拜托也尊重一下人家的劳动成果好不好,虽然做的不好,但人家也付出劳动了啊,再说人家也没收你的钱,写明了不过是学习交流字幕制作的技术而已。
影魂@2005-06-06 10:10
楼上的说过了 这贴就到此为止吧等漫画的人@2005-06-06 11:59
引用最初由 Shinji17 发布
偶不看~也没兴趣去看~人家听说你有抄袭也是因为以前确实有抄袭过....所谓无风不起浪-__-~~
卡素易@2005-06-06 12:04
一个闲人, 路过一下.zxy225@2005-06-06 17:39
国内的小白怎么那么多啊,这根本就不是猪猪字幕组做的请你们分清楚一点是猪猪乐园压缩组压的和猪猪字幕组没有什么关系Xierdeer@2005-06-06 18:03
吵起来了……LWC@2005-06-06 19:20
引用最初由 下山 发布
LWC君是干压片的把??
引用最初由 sherry_gray 发布
HKG的作品我虽然没有多接触,但是看御主人看过HKG的版本,印象非常深刻…………
里面的个性化翻译实在是非常棒啊!!!
不过和原对话比起来,明显邪恶了许多……不过效果实在激赞!
因为对这个组不熟悉……我火星地问一下……这个组翻译是香港的么……?总觉得用语很有风味……(笑)
引用最初由 tamsun 发布
为了俺的KERORO,也要赞HKG一下,当然现在是XM在独立做,同赞。
AceXtra@2005-06-06 20:09
引用最初由 LWC 发布
我们是香港唯一的字幕组(我记忆中好象是这样)
月溶溶@2005-06-06 20:48
引用最初由 Shinji17 发布
那种不知天高地厚毫无半点自知之明的家伙不值得尊重-__-~~
Gzxhwq@2005-06-06 20:56
引用最初由 月溶溶 发布
这位老大你是谁啊??也不过就个灌水人才,本世纪多到过剩~~~有本领你自己做字幕去阿,指责完这个指责那个的,让人看了极度不爽~~~
支持月光字幕社的Naruto!
Douglas·Kaien@2005-06-06 21:03
引用最初由 月溶溶 发布
这位老大你是谁啊??也不过就个灌水人才,本世纪多到过剩~~~有本领你自己做字幕去阿,指责完这个指责那个的,让人看了极度不爽~~~
支持月光字幕社的Naruto!
Shinji17@2005-06-06 21:05
引用最初由 月溶溶 发布
这位老大你是谁啊??也不过就个灌水人才,本世纪多到过剩~~~有本领你自己做字幕去阿,指责完这个指责那个的,让人看了极度不爽~~~
支持月光字幕社的Naruto!
引用最初由 Gzxhwq 发布
回去看看,才发现shinji退掉了FW的工作? -.-
LEOSANK@2005-06-06 21:14
引用最初由 Douglas·Kaien 发布
这种话题吵到一定程度一定会出现这种帖子...:p
可惜的是一般来说发帖子的人并不太清楚状况...:D