双重生命@2006-06-11 17:45
气垫fcd3368979@2006-06-11 17:52
就译‘青空’拉什么_蚊翼@2006-06-11 19:38
绝对不要译。。。讨厌任何翻译简单易记好领会的英文名的行为。。iewnus@2006-06-11 19:48
前段时间看到的D版,翻译的是天空序曲zmaya@2006-06-11 22:24
会引进,我认为希望不大,所以就根本不需要什么译名了,瓦卡卡卡tenka@2006-06-11 22:32
直接上AIR不挺好的??Guardian@2006-06-12 02:06
翼,青空,一千个夏天...hac0101@2006-06-12 09:09
1、那年,那夏天,那乌鸦和少女lunahui@2006-06-12 11:43
第一千个夏天Corundum@2006-06-12 11:48
晴空和青空完全是两种意境了……shaw_young@2006-06-12 11:54
千年之夏Archur@2006-06-12 12:23
青空>>>>>>晴空lijinqi@2006-06-12 12:32
土豆历险记——这个太扯了一点守凪了子@2006-06-12 12:33
土豆的天空,氣墊的夏天。Corundum@2006-06-12 12:43
鸟人 +1[/TX]