最初由 正义的朋友 发布
其实要帅气的中文必杀技名看港漫就是了,什么“海虎爆破拳”“天父创世拳”“杀鲸霸拳”“超级无敌我爱你”“军道杀拳”“上帝之手(其实是插屁眼)”什么的……
星之贤者@2009-07-08 07:34
引用最初由 正义的朋友 发布
其实要帅气的中文必杀技名看港漫就是了,什么“海虎爆破拳”“天父创世拳”“杀鲸霸拳”“超级无敌我爱你”“军道杀拳”“上帝之手(其实是插屁眼)”什么的……
引用最初由 淺上志貴 发布
實際上燃與不燃是看作者加角色的......
同樣一句"戰你娘親" 肥良的白愁說出來便是他媽的燃, 那些不知所謂的作者用出來便是他媽的不知所謂.......
所謂的"強者語" 不是單靠字句, 而是靠氣勢的啊!
p.s 當然, 跟可蘭經一樣, 最適合強者語的便只有廣東話, 用別的語言說出來總是差了些什麼
iliiad@2009-07-08 10:14
引用最初由 星之贤者 发布
最燃的还是100万匹推动的海虎爆破拳啊~~
jxz@2009-07-08 14:06
其实我一直非常疑惑,作为一个苏州人,如果让我看苏州话配音的动画,我自己想想一定非常囧。粤语圈的人好像完全不会有这种感觉?高原命@2009-07-08 14:47
咋向着奇怪的的方向跑去了= =蒹葭公子@2009-07-08 15:11
引用最初由 高原命 发布
咋向着奇怪的的方向跑去了= =
所谓“吃在广东”
广东话里面很NB的一点就是能吃的几乎都能用在脏话方面= =
cerberuslegend@2009-07-08 15:18
引用最初由 蒹葭公子 发布
请问你想要叉烧还是粉肠?
蒹葭公子@2009-07-08 15:20
引用最初由 cerberuslegend 发布
果真是这样么?
蓝德罗夫@2009-07-08 15:34
引用最初由 jxz 发布
其实我一直非常疑惑,作为一个苏州人,如果让我看苏州话配音的动画,我自己想想一定非常囧。粤语圈的人好像完全不会有这种感觉?
colorful@2009-07-08 15:48
引用最初由 高原命 发布
咋向着奇怪的的方向跑去了= =
所谓“吃在广东”
广东话里面很NB的一点就是能吃的几乎都能用在脏话方面= =
猪头小松鼠@2009-07-08 17:07
引用最初由 jxz 发布
其实我一直非常疑惑,作为一个苏州人,如果让我看苏州话配音的动画,我自己想想一定非常囧。粤语圈的人好像完全不会有这种感觉?
苍山雪@2009-07-08 17:29
引用最初由 猪头小松鼠 发布
+1
我是长沙的,感觉综艺节目或者搞笑的东西用方言还行,配音听起来就怎么听怎么不对
:rolleyes: 很久之前老妈看过一版长沙话配音的<<还珠格格(一)>>,且不说这部戏怎样,光是听着我就有想晕死的感觉:(
毛毛@2009-07-08 17:29
引用最初由 jxz 发布
其实我一直非常疑惑,作为一个苏州人,如果让我看苏州话配音的动画,我自己想想一定非常囧。粤语圈的人好像完全不会有这种感觉?
牛黄解毒丸@2009-07-08 21:40
引用最初由 毛毛 发布
大概。。。因为。。。粤语既可以很正经也可以很猥琐吧。。。其实。。。 如果用地方土话(例如东莞话佛山话广州话之类)的配的话 也是一股乡土味直扑而来~ 一样雷~
monkeyking2002@2009-07-08 23:04
引用最初由 thusand 发布
请教了一下广东同学“星星叫”怎么发音...似乎很娘娘腔就是了...
正义的朋友@2009-07-08 23:09
想象了下上海话配音,一般貌似没问题,但是不能喊必杀……