最初由 水城真実 发布
一个名字说那么久...
你们说硬翻中文的话,是翻<<濑户(人)的婚事>>这个意思还是,<<濑户内海(地)的新娘>>这个意思好?
看你们战了那么久..有人敢站出来说个正的么?
扇子本尊@2007-04-08 23:06
用户被禁言,该主题自动屏蔽!yanbo8502@2007-04-08 23:07
引用最初由 水城真実 发布
一个名字说那么久...
你们说硬翻中文的话,是翻<<濑户(人)的婚事>>这个意思还是,<<濑户内海(地)的新娘>>这个意思好?
看你们战了那么久..有人敢站出来说个正的么?
八云幻想境界紫@2007-04-08 23:07
引用最初由 水城真実 发布
一个名字说那么久...
你们说硬翻中文的话,是翻<<濑户(人)的婚事>>这个意思还是,<<濑户内海(地)的新娘>>这个意思好?
看你们战了那么久..有人敢站出来说个正的么?
zz_fly@2007-04-08 23:08
引用最初由 八云幻想境界紫 发布
您真说对了,我还真是三脚猫日语小白
但是我不认为我的中文语感比您差多少
divay@2007-04-08 23:09
引用最初由 水城真実 发布
一个名字说那么久...
你们说硬翻中文的话,是翻<<濑户(人)的婚事>>这个意思还是,<<濑户内海(地)的新娘>>这个意思好?
看你们战了那么久..有人敢站出来说个正的么?
陳凱歌@2007-04-08 23:09
引用最初由 yanbo8502 发布
就像咸湿一样
Lolicon@2007-04-08 23:09
侠胆人鱼:mad:yanbo8502@2007-04-08 23:09
引用最初由 八云幻想境界紫 发布
濑户海中的来客!
我的老婆是黑道人鱼!
陳凱歌@2007-04-08 23:10
引用最初由 divay 发布
我一直在期待逆天的字幕组能用东北话或粤语来翻译关西弁或四国弁
yanbo8502@2007-04-08 23:11
引用最初由 陳凱歌 发布
咸湿是哪国语?
八云幻想境界紫@2007-04-08 23:13
引用最初由 divay 发布
濑户の花嫁这个词是有典故的
我一直在期待逆天的字幕组能用东北话或粤语来翻译关西弁或四国弁
yanbo8502@2007-04-08 23:15
引用最初由 陳凱歌 发布
台版DESTINY DVD做到了
粤语->关西弁
魚腸劍@2007-04-08 23:15
引用最初由 八云幻想境界紫 发布
你把典故放出来吧……
我也顺便长点知识
八云幻想境界紫@2007-04-08 23:16
引用最初由 yanbo8502 发布
粤语呀,但是我直到大三才知道咸湿的意思,之前只是单纯的认为是咸+湿而已
所以要提倡标准翻译
引用最初由 魚腸劍 发布
70年代的老歌,上过红白歌会
diablo12@2007-04-08 23:17
引用最初由 yanbo8502 发布
图书馆之类的,貌似我们有藏经/书阁:D
但是我要说这个绝对不是外来词。图 书 馆这三个词都完全是汉语本意
政 治 也是
只是我国偶尔受到启发,毕竟是科学的官方的
花嫁再怎么狂轰滥炸,也和汉语联系不到一起,完完全全的是日语方言
就像咸湿一样