最初由 魚腸劍 发布
跟那种分不清日本词进入中国和中国文理现代学科分科起源的煞笔有啥好谈的,简直浪费时间
cyberalogo@2007-04-08 23:26
好好的一个贴,转眼就变战场了。divay@2007-04-08 23:26
突然想到了ZERO之使魔播放时候的"克伦威尔翻译事件"魚腸劍@2007-04-08 23:27
都可以歇了diablo12@2007-04-08 23:27
引用最初由 魚腸劍 发布
跟那种分不清日本词进入中国和中国文理现代学科分科起源的煞笔有啥好谈的,简直浪费时间
水城真実@2007-04-08 23:27
其实在百度点一下就应该...有在百度搜索新番的习惯的人应该都能看到...我是一只老猫@2007-04-08 23:27
坛子里就有,那帖子被54了.......diablo12@2007-04-08 23:29
引用
gggmaster@2007-04-08 23:29
魚腸劍和diablo12两位,只有保持河蟹,才能持久地热烈讨论下去呀。大家的辩论之魂如果还在熊熊燃烧的话,我们定期联谊也未尝不可嘛:cool:diablo12@2007-04-08 23:31
引用最初由 gggmaster 发布
魚腸劍和diablo12两位,只有保持河蟹,才能持久地热烈讨论下去呀。大家的辩论之魂如果还在熊熊燃烧的话,我们定期联谊也未尝不可嘛:cool:
八云幻想境界紫@2007-04-08 23:31
引用最初由 魚腸劍 发布
跟那种分不清日本词进入中国和中国文理现代学科分科起源的煞笔有啥好谈的,简直浪费时间
魚腸劍@2007-04-08 23:31
引用最初由 我是一只老猫 发布
坛子里就有,那帖子被54了.......
话说...满大街的花嫁喜铺也被54了呢?
扇子本尊@2007-04-08 23:32
用户被禁言,该主题自动屏蔽!yanbo8502@2007-04-08 23:32
引用最初由 divay 发布
突然想到了ZERO之使魔播放时候的"克伦威尔翻译事件"
这次的规模还未够班啊
水城真実@2007-04-08 23:33
引用最初由 魚腸劍 发布
翻译有讲究成例的,有一个影响广泛的译名存在就简单从例好了
80后不知道那歌没啥,但这只是稍微用心查点资料就明白的东西
diablo12@2007-04-08 23:34
引用“新词语的产生,主要有对新外来词语的吸收、对方言词语的吸收以及旧词语的复活等三大途径。”一位语言学家这样阐述。
20世纪50年代,由于当时的特殊背景,汉语中的外来词语多数来自俄语,对其他语言的词语基本上是排斥的。改革开放以来,整个大环境有了很大改变,音译外来词语甚至照搬的现象也多起来了,英语在这一点上首当其冲,其次是日语。比如,现在已广为流传的IT、WTO、AA制、卡拉OK等。
由于改革开放的春风从广东吹入内地,在这一过程中,粤方言也跟着吹入北方方言区或其他方言区,粤方言成了强势方言,对内地产生了强烈的影响。这一点最初表现在商业活动中,因为影视和传媒的发展,进而推广到普通老百姓的思想意识和文化生活中。
据不完全统计,近10年来约有近700多个新词语直接来源于香港特别行政区,另有小部分来自于台湾省。改革开放以来,香港、台湾在经济、科技、教育、文化、艺术甚至饮食和服装等方面,都通过语言这个传媒深深地影响着内地。
引用语言是社会现实的一面镜子,真实地折射出社会发展的轨迹。中国历史上每一次社会变革,都会涌现一大批新词语。周洪波说:“远的不说,近100年来,中国就形成了3个新词语大规模涌现的高峰。”
第一次发生在“五四”运动时期。继“五四”运动之后,新中国建国时期是新词语发展的第二个高峰。第三个高峰就是改革开放之后的这20多年。周洪波说:“这是一个持续的过程,新词语大规模出现的热潮一直没有降过温。这一时期里的主旋律非常明确,即以经济类新词语为主。”