『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>声优及广播剧讨论专版>[聊天]昨天看了德文版 ..

SubaruMSJ@2003-11-27 13:03

偶学习德语ing
一定要去看看
引用

gemini22g@2003-11-27 14:16

cartoonnetwork的 犬夜叉的配音的确风评不佳,但其实看了几个美国本土的动画片,像飞天小女警等,觉得声音的演绎很到位啊。
个人认为,问题可能出在西方人对日本动画的理解还是打了八折,无法正确的理解角色,自然难以配出那种感觉了。还有啊,就是他们对于声线的选择恐怕也和我们有较大的出入。
下次找机会问问老美,看看他们对于当地的配音的评价如何。
引用

yunluo@2003-11-27 15:48

可能日本的动画日本的声优是最合适的搭配,无论换成那个国家的语言,都没有这种原装的感觉好吧。
引用

冬悠@2003-11-27 21:38

引用
最初由 jiejie 发布
这个。。。怎么说呢。。反正还是日本的声优最强!




完全同意,其他语言总没有那种感觉
引用

tief@2003-11-28 00:51

引用
最初由 wuwawuwa 发布
看来偶今天要去打开电视视听一下英文版的INUYASHA了。

其实已经习惯了,看了1年龙珠(没看过日文原版算我运气好),几集GUNDUM WING(这个受不了不看了)。

最寒的是,英文版的龙珠连主题曲都改了,歌词就一句“DRAGON DRAGON BALL, DRAGON BALL Z",翻过来倒过去唱,不比当年的天鹰好多少。


同意同意,德国也有放七龙珠,主题曲就完全是dragon ball,dragon ball,关键是如果说英语还好,知道这两个单词德语发音的人就一定会知道这有多别扭。
光是这个还好,这的电视台放的动画片不断,但都是自己配的片头片尾曲,还都是挺时髦的流行曲,只是听起来完全不搭边,柯南是这样,犬夜叉也是这样,cowboy bebop还是这样,尤其是Escaflown,那阵子它的片头曲是一直在电视台打榜的曲子之一,不禁让人一看片头就想笑。EVA这也放过,倒是忘了片头片尾曲,也有可能是根本没放,不过德国在这方面倒是同中国挺像,无论是在音乐还是在声优上,都要努力把作品糟蹋得一塌糊涂。
引用

鬼咒惠@2003-11-28 00:59

只听日文原声的卡通~~~绝对不听别的语言的配音~~~~~
引用

Tanpopo@2003-11-28 07:40

引用
最初由 wuwawuwa 发布
看来偶今天要去打开电视视听一下英文版的INUYASHA了。

其实已经习惯了,看了1年龙珠(没看过日文原版算我运气好),几集GUNDUM WING(这个受不了不看了)。

最寒的是,英文版的龙珠连主题曲都改了,歌词就一句“DRAGON DRAGON BALL, DRAGON BALL Z",翻过来倒过去唱,不比当年的天鹰好多少。


還沒看過龍珠日版的還是不要看算了...我覺得英文版的比較好﹐可能是原版找個女的配悟空﹐都一把年紀了還是那種聲線﹐受不了...

暫時看過英版最滿意是EVA的配音﹐聲線跟神韻跟日版的很相似
記得英文版是播原裝OP & ED的﹐看來是最忠於原著的制作....
引用

gemini22g@2003-11-28 09:09

刚抓到一个老美日本动漫迷,一问,果然.....
"do u watch anime dubbed in english?"
"NO, never, english voices are scary . "

看来,英雄所见略同啊.......
引用

dani8312@2003-11-28 12:22

引用
最初由 gemini22g 发布
cartoonnetwork的 犬夜叉的配音的确风评不佳,但其实看了几个美国本土的动画片,像飞天小女警等,觉得声音的演绎很到位啊。
个人认为,问题可能出在西方人对日本动画的理解还是打了八折,无法正确的理解角色,自然难以配出那种感觉了。还有啊,就是他们对于声线的选择恐怕也和我们有较大的出入。
下次找机会问问老美,看看他们对于当地的配音的评价如何。


对呀对呀。。。最能演绎出本土作品的当然是本土人了。。中国的大多数点电影fans不都是支持字幕版的吗。。所谓原汁原味嘛。。。。那天看了日文配音的生死时速。。。差点当场倒痹~~~~~~基努李维斯一张口成了ぺらぺら的日文。。。我那个别扭啊。。。。。。所以哪国动画片都最好还是由其本国人配好。。
引用

sss@2003-11-28 12:49

又让我想起了传说中的“天鹰战士”,跑题了,呵呵~
引用

shirleyjyy@2003-11-29 15:18

和四五十年前的日本情况差不多哦!
引用

monica3000@2003-12-06 15:39

有中文的犬夜叉啊,只是强烈建议大家不要去听!!!
犬夜叉一副娘娘腔,戈微也成了柔弱女生,最有感觉的只能数七宝了~~
引用

wuwawuwa@2003-12-06 16:05

引用
最初由 tief 发布


同意同意,德国也有放七龙珠,主题曲就完全是dragon ball,dragon ball,关键是如果说英语还好,知道这两个单词德语发音的人就一定会知道这有多别扭。
光是这个还好,这的电视台放的动画片不断,但都是自己配的片头片尾曲,还都是挺时髦的流行曲,只是听起来完全不搭边,柯南是这样,犬夜叉也是这样,cowboy bebop还是这样,尤其是Escaflown,那阵子它的片头曲是一直在电视台打榜的曲子之一,不禁让人一看片头就想笑。EVA这也放过,倒是忘了片头片尾曲,也有可能是根本没放,不过德国在这方面倒是同中国挺像,无论是在音乐还是在声优上,都要努力把作品糟蹋得一塌糊涂。


这个还真是过分了阿。其实英文版的动画,虽然有些会改OP/ED,但也没那么过分的(估计龙珠是打算主攻英文市场了,GT的OP也用英文)。

不过德国真的放了好多动画啊。不像这里,翻来掉去就龙珠,美少女战士,游戏王这么几部~~~~~~~~~~偶有第N次重温龙珠了。要是真有COWBOY BEBOP就好了,超喜欢SPIKE啊!
引用

rosa@2003-12-06 16:32

德文的都有阿~~~ 汗~~ 说起来声优恐怕也只有在日本最受重视了。什么东西原产的都会正宗些啊,很多中文配的外国电影也很恐怖阿~~ > <
引用

lovetwomix@2003-12-06 16:58

德文版的……和柯南一样的声音??不是吧……狂汗……
引用

«12345»共5页

| TOP