『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>声优及广播剧讨论专版>[DRAMA翻译]ENDLESS RAIN(H ..

Colette@2004-02-14 13:49

真素厉害啊,佩服
楼主顺便把最后那几个搞笑的片断一起翻了吧....我这儿是一轨的,不知是track几
汗...
引用

Belphegor·Seal@2004-02-14 18:26

笑~第一部听得觉得还不错。。由于内容不是太多所以好懂。。。。
到第二部时真是辛苦石田样了的说~||||b刚开场就*&^%$。。
大人要是把后面的特别篇翻出来就好了>_<在下水平有限。。。只听懂一点点。。。

加藤:貴臣のどごが好きですか?
由里:Hなどころ。。

每次听这两句都让人巨寒一个~~||||
引用

发现@2004-02-14 19:07

辛苦AND感激楼主~

找这个翻译已经找很久了~
引用

小酷@2004-02-14 21:09

我是特别进来说,楼主qmd的配对,正是我在AP0里最喜欢的一对啊~~~(虽然中文版还是日文版我都没能装上……)
引用

wingwing@2004-02-14 22:05

JP啊~~~~~~王道啊~~~~为了APO这对我不知道写了多少同人啊~~~~意义重大
引用

SubaruMSJ@2004-02-14 22:33

楼主大人好厉害啊
偶的日语还要再加油啊
引用

crazyice@2004-02-14 22:41

引用
最初由 Belphegor·Seal 发布
笑~第一部听得觉得还不错。。由于内容不是太多所以好懂。。。。
到第二部时真是辛苦石田样了的说~||||b刚开场就*&^%$。。
大人要是把后面的特别篇翻出来就好了>_<在下水平有限。。。只听懂一点点。。。

加藤:貴臣のどごが好きですか?
由里:Hなどころ。。

每次听这两句都让人巨寒一个~~||||

不好意思,问一下,这两句有没有人翻译下呢?
引用

wingwing@2004-02-14 23:05

加藤:貴臣のどごが好きですか?
由里:Hなどころ。。

加藤:你喜欢贵臣的什么地方?
由里:H的事情……
引用

qingfeng@2004-02-15 11:52

引用
最初由 wingwing 发布
加藤:貴臣のどごが好きですか?
由里:Hなどころ。。

加藤:你喜欢贵臣的什么地方?
由里:H的事情……

哇哇……真的是这样说的吗?太厉害了…………
好像看后面的翻译哦!!
引用

藏宗@2004-02-15 13:17

瀑布汗~~~
楼主很强啊-_____________-
偶不敢翻bl的。就是怕翻到h的怎么办~~~
支持楼主~~~辛苦了~~
多谢为fans们做了那么好的事情。。。。
引用

断气儿@2004-02-15 20:24

谢谢~~~辛苦了~~~~~
引用

好想听~~

shyoki@2004-02-16 16:25

可是找不到啊~~
引用

taoanglo@2004-02-16 17:28

這個是我的drama啓懞,超H的,可是彰彰好可愛
引用

玫瑰@2004-02-16 17:53

太感谢了555~~大人翻译得很仔细啊
endless系列里偶最喜欢的就是这张,虽然H比较多,但从头到尾都很温馨呢
每次听到track 2 那一小段拨动的吉它和彰彰温柔的那句‘枕着你的胸口入睡’就觉得好幸福p>_引用

白摩卡@2004-02-16 19:29

我刚拿到这张DRAMA的时候,想没有翻译怎么听哦……
结果发现……我基本听得懂-_-|||||这个这个H果然是世上通用的语言啊……
其他的正常部分只能听出大概来……细节就不行了
所以能拿到翻译还真是感谢哦!

还有啊……HOME ROOM……………………这里是自修的意思……不是英语哦……
引用

«1234»共4页

| TOP