『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>通缉通缉~~~~DMA的追忆 ..

lodoss@2004-09-03 00:15

引用
最初由 真`bt无双 发布
以前的vcd字幕肯定是最好的

ps:那是 a~na~ta


我都说不懂日语了……随便用英语拼的……说错了我自己了断:o
我还是认为那是先入为主的观念,最好谁再加条VCD字幕进去,各看各的就最好了
引用

lodoss@2004-09-03 00:16

引用
最初由 章鱼兴 发布
对不起…………啊…………你…………(砍得好重)耿屁。。。。。

YY而已表打我



所以略加修饰就变了“剑心”(不知道有没有蒙对……)
引用

bestword@2004-09-03 00:46

好比陆地上的黑船……很正确啊,哪里不对?
引用

熊猫团长@2004-09-03 00:49

AN NA TA 是老公的意思啊...所以说...
引用

真`bt无双@2004-09-03 00:53

引用
最初由 lodoss 发布


我都说不懂日语了……随便用英语拼的……说错了我自己了断:o
我还是认为那是先入为主的观念,最好谁再加条VCD字幕进去,各看各的就最好了


那条字幕绝对是 信·达·雅 的典范!

按照那个时代的称谓翻译过来就是“夫君”才是最高啊

ps:字幕不好对欣赏绝对有大影响,当然追忆篇是例外,因为还有那个音乐…………
引用

真·九鬼庙@2004-09-03 00:55

谁有VCD这条字幕啊?给我一份啊!过一阵子给你们一个惊喜,嘿嘿
引用

真`bt无双@2004-09-03 00:59

引用
最初由 真·九鬼庙 发布
谁有VCD这条字幕啊?给我一份啊!过一阵子给你们一个惊喜,嘿嘿



往前翻翻,有人放出过srt

但最好不要直接用,都是同好自己做的,让你那个日语高人看看vcd,学学怎么润色,稍加修改即可

ps:不要1区d9的封面!
引用

真·九鬼庙@2004-09-03 01:01

引用
最初由 真`bt无双 发布



往前翻翻,有人放出过srt

但最好不要直接用,都是同好自己做的,让你那个日语高人看看vcd,学学怎么润色,稍加修改即可

ps:不要1区d9的封面!


真聪明啊!呵呵~~~~~~~~
懒的翻了,谁有谁贡献一下吧
引用

真`bt无双@2004-09-03 01:07

引用
最初由 真·九鬼庙 发布


真聪明啊!呵呵~~~~~~~~
懒的翻了,谁有谁贡献一下吧


你真懒~~

http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=271795


一定要再检查加工一遍才行


ps:那就会有3条字幕喽??

可是dma又不出d9……

坚定的收日2吧……
引用

qwert2002@2004-09-03 01:08

引用
最初由 真·九鬼庙 发布
谁有VCD这条字幕啊?给我一份啊!过一阵子给你们一个惊喜,嘿嘿
此话当真?持币等待……
引用

0083gundam@2004-09-03 01:19

陆地上的黑船 有什么错误啊?


引用
最初由 真·九鬼庙 发布
谁有VCD这条字幕啊?给我一份啊!过一阵子给你们一个惊喜,嘿嘿



这里许多人只会说,做起来难啊。再说了又没什么软件可以ocr vcd字幕的。
引用

真·九鬼庙@2004-09-03 01:20

引用
最初由 0083gundam 发布



这里许多人只会说,做起来难啊。


:(
引用

真·九鬼庙@2004-09-03 01:28

引用
最初由 真`bt无双 发布


你真懒~~

http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=271795


一定要再检查加工一遍才行


ps:那就会有3条字幕喽??

可是dma又不出d9……

坚定的收日2吧……



刚才看了看,就是每集开头和结尾有点小问题,不过这点问题都不算问题了~~~毕竟东西不一样了~~~呵呵:p
引用

0083gundam@2004-09-03 01:30

又没说你,较什么劲啊。。。
引用

真·九鬼庙@2004-09-03 01:34

引用
最初由 0083gundam 发布
又没说你,较什么劲啊。。。


我看错了,已经修改过了,抱歉
引用

«1234»共4页

| TOP