『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>手上有港台正版书的 ..

减肥中人@2005-11-04 21:55

引用
最初由 月牙小狐 发布
感觉可能沿海地区的朋友看看港版还无所谓。。。。再往这边的人根本就不懂粤语,看那翻译文字不就几乎是鸡同鸭讲么
近年的港版翻译基本就是书面用语。
引用

死也不告诉你@2005-11-04 22:50

引用
最初由 chong_chong 发布
关键是不知道日文原文的意思,就算译者写的诗情画意或者动人心魄,如果完全脱离原文瞎说,也不能说是翻译好吧

还有就是港台翻译都是用了本地化的词汇,比如大条等,港式的口语更是云里雾里。

早期的漫画还对许多象声词作了翻译,大多数现在都不翻译了。

其实不要太迷信港台,翻译错误的也很多,装订也参差不齐。

主流的80 85装订的都不怎么样子

有点偏题了

至于翻译,我觉得只要阅读无障碍即可


主要是想说说对那些翻译者的印象,过阵我写东西时候好用到
这国内翻外国小说的不也是很多人不知道原文,而从翻译文来判断吗
差不多的
想当初一刻老版的那个翻译就很喜欢翻象声词,而且还会在旁边作解释
有时候整本翻下来,日本的象声词几乎都学会了..= =

引用
最初由 天涯海阁 发布
某死 - -b 这书我想要呢~

海猿TV版和剧场版都大好啊


不给...这是我自己收的!@ @
要的话用订的,去订全新,反正这书还能搞到,12本.
引用

矢吹一丈@2005-11-04 22:57

引用
最初由 月牙小狐 发布
感觉可能沿海地区的朋友看看港版还无所谓。。。。再往这边的人根本就不懂粤语,看那翻译文字不就几乎是鸡同鸭讲么


有那么夸张吗?小学时候看过一本彩色港漫,的确是看不懂,也的确很多只有白话系才用的异体字;但是近几年的书好似都没有问题啦,自己手头的一堆里面也只有鸟山明的沙漠大追击(好似这名)的翻译白话得夸张~
引用

ajajajaj@2005-11-05 09:15

引用
最初由 ender 发布
有一千个读者就有一千个哈姆雷特

赞成
引用

ajajajaj@2005-11-05 09:16

只要不妨碍理解就可以了
引用

barney@2005-11-05 10:15

沒有特別去注意是誰翻譯的...
但是台版的翻譯..真的覺得比港版好 = =
引用

罗贝离@2005-11-05 11:06

台版的翻译……看过的作品当中,觉得《圣魔之血》还可以。(究竟是不是台版我也没确定就是啦)

另外就是觉得,小说的翻译水准基本都比漫画好,不知道为什么……

记得看过一本漫画,直接把さすが(流石)翻译成“是流石啊”的…………当时那叫一个晕啊…………估计这翻译可能不怎么看动画吧……

港版的,基本没怎么看过,N多年前看到圣斗士个个都“点解”的时候就喷了……
引用

mummy@2005-11-05 13:27

引用
最初由 罗贝离 发布
台版的翻译……看过的作品当中,觉得《圣魔之血》还可以。(究竟是不是台版我也没确定就是啦)

另外就是觉得,小说的翻译水准基本都比漫画好,不知道为什么……

记得看过一本漫画,直接把さすが(流石)翻译成“是流石啊”的…………当时那叫一个晕啊…………估计这翻译可能不怎么看动画吧……

港版的,基本没怎么看过,N多年前看到圣斗士个个都“点解”的时候就喷了……


TB应该是台湾角川的,没台港之分
引用

mcomics@2005-11-05 14:11

97年后的港版基本上已经没有口语的了,除了那些16K的彩色。。。
引用

月牙小狐@2005-11-05 14:45

- -谁有港版的少女漫画,贴个上来看看效果........上次看某杂志贴的片断,整个吓死人不尝命的感觉...........
引用

矢吹一丈@2005-11-05 17:12

突然想起,港版的我为猫狂里面的白话翻译很精彩,看台版就很难体会到那些笑料了~
引用

ivanluo@2005-11-05 19:16

尖端的星界系列,译者KK。

翻译只能用罗嗦来形容,有凑字骗稿费的嫌疑。
引用

猫之先生@2005-11-05 21:23

一手原语言一手译本最王道
偶们学外语D大都素这样
MS跑题乐
收集文学作品D时候素会注意出版社跟译者
所以觉得LZD贴素有道理D
不过暂时米自己D观点
引用

barney@2005-11-05 21:56

引用
最初由 月牙小狐 发布
- -谁有港版的少女漫画,贴个上来看看效果........上次看某杂志贴的片断,整个吓死人不尝命的感觉...........


uhh...
我沒有港版的少女漫畫 = =
不過之前有看到港版的[愛你寶貝]
裡面忘記是哪一段跟台版的差好多....

總之...台版...王道 = = 就降
引用

gader008@2005-11-05 22:02

97回归以过多年...
"钢板"国语已改善不少...
"太弯"嘛...就是受类似大陆问题会少许作改动...或根本就不出...= =
引用

«123»共3页

| TOP