最初由 米迦勒 发布
最雷的还是祖国版翻译:康夫,大雄,小静
炽十二翼@2009-03-24 20:48
当年cctv刚引入的时候是叫“阿蒙”的,虽然只有一个镜头的回忆牛黄解毒丸@2009-03-24 20:49
引用最初由 米迦勒 发布
最雷的还是祖国版翻译:康夫,大雄,小静
维C@2009-03-24 21:12
引用最初由 牛黄解毒丸 发布
哪里雷了?我就看不出雷了~~
u064@2009-03-24 21:18
按照习惯 应该回一句:我们早就死了。蒹葭公子@2009-03-24 21:20
大雄跟技安小夫一样只是绰号吧,野比康夫刚田武骨川源才是本名吧……真·杨威利@2009-03-24 21:58
野比 のび太(のび のびた)I.G.ko@2009-03-24 22:08
不知道这文伤感各啥=_,=レベッカ宮本@2009-03-24 22:19
作为JP的外交大使一直都那么闪光0 Haku 0@2009-03-24 22:38
野比太是出现过的署名,不过当然是因为那厮写成了野比犬.......-_-..shohy@2009-03-24 22:40
有一天我们死了,小叮当也会活下去milkcr@2009-03-25 00:10
叫 叮当或者叫多拉A梦=.=真·杨威利@2009-03-25 00:11
我倒是觉得现在军曹有迎头赶上机器猫的倾向-_,-linsir@2009-03-25 00:13
第一本漫画书,家里还留着2大箱的小叮当,机器猫,多啦A梦.yanbo8502@2009-03-25 01:25
引用最初由 米迦勒 发布
最雷的还是祖国版翻译:康夫,大雄,小静
电芯@2009-03-25 08:38
引用最初由 cyberalogo 发布
连王菲都有首叫做《叮当》的歌。
显然“小叮当”这个称谓的普及程度并不比“多拉A梦”低。
如果当年看过港配版的《叮当》,应该还记得OP曲中:“叮、当、啊,谁都喜欢你,小猫也自豪”这句朗朗上口的歌词吧。:( :(