『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>[思考]戈薇还是阿篱?

不知岁流@2002-09-19 19:11

还是kagome好听多了,我喜欢!
引用

rascal@2002-09-19 20:04

其实还是阿篱符合原精神,要不是前面那位仁兄提起,打死我也想不到“戈薇”这个译法是这样来的。かごめ字典上查出来是“篭目”,就是筐、箩什么的窟窿眼。但是叫“篭目”的话,我是没法想象译者会惨到什么地步,所以中文称呼的话,阿篱之类的还是可以接受的,我个人认为比戈薇好,至少更象日本人的名字。不习惯的话就直接叫かごめ好了。
引用

aranyaka@2002-09-20 00:26

我也比较喜欢阿篱这个译名,忘了在那里看到的,日本人认为竹箩这一类有很多“眼”的东西,是可以驱鬼的,所以叫阿篱比较符合这一层意思,和Kagome这个人物十分相符。
引用

diomaxwell@2002-09-20 11:49

傻傻的名字!
引用

ssdd@2002-09-20 18:32

是啊,日文原音比较好,
引用

易风行@2002-10-14 22:22

戈薇吧
引用

goddesschi@2002-10-15 00:08

習慣聽阿籬...
但是戈薇也行啦!
引用

sanzogold@2002-10-15 00:11

沒意見...
只要知道日本原音就好了.
戈薇或阿籬都是看各地方翻譯的認為.
引用

漫游@2002-10-15 00:27

戈薇好听,而且也听习惯了。
P·S:D版翻译千奇百怪,上到[卡娥眉]下到[竹篮]......汗死!!!
引用

«12»共2页

| TOP