[思考]戈薇还是阿篱?
srhouyu@2002-09-04 12:58
它们是哪两个版本的啊。日文原版的是什么?Karin@2002-09-04 16:53
我比較戈薇這個名字日文念法是kagomekagomehk@2002-09-05 20:31
那是kagome吧....不是kogomeNPC@2002-09-10 10:56
用中文还是戈薇吧,不过叫KAGOME更原汁原味。px@2002-09-10 11:04
还是原音好听漫曼@2002-09-10 12:57
台彎翻成阿籬好像是因為朱七七@2002-09-10 13:16
偶才不管他叫戈薇还是阿篱,反正偶喜欢她就好,不过,看起来很不方便,也不太舒服。cartoonboy@2002-09-10 17:38
绝对支持原音七宝@2002-09-10 17:42
知道说的是kagome就行了xxman@2002-09-10 22:46
是的,绝对支持原音larry@2002-09-11 00:49
台灣電視版是翻譯成阿籬,但從別的地方看的是戈薇.還是喜歡原音..joppa@2002-09-11 09:55
我比较喜欢日文原音的jamesant@2002-09-11 14:09
かごめ...bigfishman@2002-09-11 14:12
台湾人习惯给外国的人物起中国名字这已经不希奇了xiaoming03@2002-09-11 19:44
对,就像什么宫乱马,钱小茜~~~