最初由 sxl轩 发布
多看多积累,这个没办法只能慢慢来
所以我觉得翻译最悲剧的就是,到后期限制你的往往是中文水平而不是外语水平...
书看的少好悲剧TAT
sxl轩@2010-07-09 14:22
多看多积累,这个没办法只能慢慢来一切归零@2010-07-09 14:28
引用最初由 sxl轩 发布
多看多积累,这个没办法只能慢慢来
所以我觉得翻译最悲剧的就是,到后期限制你的往往是中文水平而不是外语水平...
书看的少好悲剧TAT
飞在天上的猪@2010-07-09 14:36
引用最初由 sxl轩 发布
多看多积累,这个没办法只能慢慢来
所以我觉得翻译最悲剧的就是,到后期限制你的往往是中文水平而不是外语水平...
书看的少好悲剧TAT
wanna@2010-07-09 15:01
翻译的母语一定要比外语好。才会辞能达意。wuhuan575@2010-07-09 15:08
母语那不只是要好,还要娴熟wwkkula@2010-07-09 15:13
现在稍微写长一点的东西就手足无措,真是悲剧啊。phantom_14@2010-07-09 15:16
多看书+坚持写wuhuan575@2010-07-09 15:16
引用最初由 kkula 发布
现在稍微写长一点的东西就手足无措,真是悲剧啊。
小学中学的语文老师,我对不起你们!
wuhuan575@2010-07-09 15:18
引用最初由 phantom_14 发布
多看书+坚持写
每天写点Blog都是锻炼的好办法,写推就算了
linhui@2010-07-09 15:20
几乎没有捷径,多读多写是唯一的方法,当然要读好书,翻译小说要找最好的版本。一把吉他走天涯@2010-07-09 15:21
一,天赋;二,博览群书;三,长期坚持。Sherloqe@2010-07-09 15:23
是时候召唤萌翻了。这个组织的每个成员都有精华啊。phantom_14@2010-07-09 15:24
引用最初由 wuhuan575 发布
不能一概而论
看看某裤的blog 你就知道什么叫看图说话了:D
9054412@2010-07-09 15:26
现在写小说(特指----快餐小说)的 语文水平又怎样Sherloqe@2010-07-09 15:33
老大说过,作者的书没人看,说明作者的写作水平不如读者...