引用第10楼ff8888于2011-09-30 23:04发表的 :
まず、上記の話は日本語に訳してね。
本気でやりたいなら、あらゆるチャンスを掴まって、なるべく日本語を使いなさい。
そうすれば、一年半は十分いけると思います。
あとは多読です。
漫画を除く、文学、歴史、科学、医学...それぞれの分野で10冊ずつ読破できれば、多分合格できる。
知識の量と面がなければ、翻訳はまず無理と思います。
风车骑士@2011-10-02 18:43
虽然具体不清楚是什么,但是听上去好厉害的样子。小酷@2011-10-02 18:46
专八要考古文和写作文,当然比1级难~百合姬yurihime@2011-10-02 23:20
引用引用第10楼ff8888于2011-09-30 23:04发表的 :
まず、上記の話は日本語に訳してね。
本気でやりたいなら、あらゆるチャンスを掴まって、なるべく日本語を使いなさい。
そうすれば、一年半は十分いけると思います。
あとは多読です。
漫画を除く、文学、歴史、科学、医学...それぞれの分野で10冊ずつ読破できれば、多分合格できる。
知識の量と面がなければ、翻訳はまず無理と思います。
兰瑟@2011-10-03 19:48
我在日本觉得证书都是浮云,如果光靠证书那些词的话,有谁知道 俯卧撑和 心里作用 的日本怎么说?ff8888@2011-10-03 20:57
引用引用第18楼兰瑟于2011-10-03 19:48发表的 :
我在日本觉得证书都是浮云,如果光靠证书那些词的话,有谁知道 俯卧撑和 心里作用 的日本怎么说?
面对面交流才发现一堆不懂。。。。
紫の忍は夢@2011-10-04 14:51
引用引用第19楼ff8888于2011-10-03 20:57发表的 :
腕立て伏せ?気のせい?
其实只要涉及到专业领域基本都是这样的,看过就知道了,没看过决不可能知道。
我刚到日本时,和别人讨论七龙珠,发现除了龟派气功以外一个招数都说不上来。
有兴趣可以试试下面几个招数。
操气弹,气元斩,舞空术,四身拳,狼牙风风拳。。。。
所以还是要多看多读。
yujin630@2011-10-04 20:52
我过了1级 可现在自认日语已步入狗屎水平了水渌四月@2011-10-10 22:55
八级基本就是个无人问津的东西~暴走的13使徒@2011-10-10 23:57
= =同声传译呢 需要哪些证书回 23楼(暴走的13使徒) 的帖子
水渌四月@2011-10-11 00:45
先高口吧~工作起来年龄可能也有上限的~暴走的13使徒@2011-10-11 07:01
我靠我居然都看懂了 有人日译英不dixian@2011-10-11 07:05
日译英.. 重口味啊..暴走的13使徒@2011-10-11 07:25
过N1之后平日多练口语听说 靠口译没问题吧回 27楼(暴走的13使徒) 的帖子
水渌四月@2011-10-11 20:07
职业的同传,有。按时间收费的吧,要求很高。陳靖仇@2011-10-12 23:19
专八不接受社会报名是怕被非科班的人考出高分来丢他们面子么