『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>**字幕组意见箱**所有 ..

akira_of_will@2005-07-21 22:02

毒液的意见接受,谢谢~(说实话是我不记得以前怎么翻了orz)

不过军曹和曹长这个问题是参考了内部某人的意见决定保留,见谅
引用

黄旨骞@2005-07-22 10:02

对于FMP的截图我对POPGO的有点不解 为何我下载的版本没有黑边呢?
还有评述里面把5.1声道忘记了是不是不够详尽?
引用

Douglas·Kaien@2005-07-22 13:45

我可能去加黑边么...写这东西的人的播放器问题吧
引用

ding129@2005-07-23 10:34

看动画,能看到这地步,在下实在是佩服.推荐仁兄应该去当监督.
引用

奈良鹿丸@2005-07-24 08:05

偶发现这次高达40集的名称没打: 黄金的意志
7分49的奥布在Junins事件之前 好像少打个7
引用

ikarigendou@2005-07-29 14:47

钢练DVDEIP 第六话的片尾特效,和音频不符, 明显快很多啊
引用

散步的云@2005-07-30 07:38

03:56-03:58
字幕和声音不同步(字幕比声音快)

05:22
我想那一个瞬间能够能到 安慰(得到)

10:33
空了一段没字幕..

13:36-13:37

怎么样(显示太快)
很漂亮吧
(感觉这里是一句话,不应该把(怎么样,很漂亮吧)分开显示吧?)

20:00
说不定是我的执 是错的(执著)
20:14
带着执而活着(同上)
20:20
一直执着想要跨过2米32的高度(同上)
20:25
要跨过它(同上)


(感觉这集做的比较糟糕,可能是2,3的V2增加了量吧?比较急了点...)
引用

tengfy@2005-07-30 08:03

执著并没有错,用执着和执著都可以的,高中课本上写的就是执著。
引用

openicq@2005-07-30 11:07

Hagaren 06修正了
人妻 04得等...
-----------------------------
昨天真是rp差到极致了...orz
引用

bbdoctor@2005-07-30 12:35

刚发布的《钢之炼金术士》字幕字体不一致

第1话: 黑体 不加粗 无阴影
第2-5话: 黑体 加粗 无阴影
第6-10话: 黑体 不加粗 有阴影

不完全一致的话,总感觉怪怪的
引用

Douglas·Kaien@2005-07-30 15:14

引用
最初由 散步的云 发布
03:56-03:58
字幕和声音不同步(字幕比声音快)

05:22
我想那一个瞬间能够能到 安慰(得到)

10:33
空了一段没字幕..

13:36-13:37

怎么样(显示太快)
很漂亮吧
(感觉这里是一句话,不应该把(怎么样,很漂亮吧)分开显示吧?)

20:00
说不定是我的执 是错的(执著)
20:14
带着执而活着(同上)
20:20
一直执着想要跨过2米32的高度(同上)
20:25
要跨过它(同上)


(感觉这集做的比较糟糕,可能是2,3的V2增加了量吧?比较急了点...)



看来旅游途中干活对质量影响很大,等某人回来自己解决了- -
引用

chesterchin@2005-07-30 20:53

这次的全金属3的第三集RMVB的声音好轻啊,不光人声,全都很轻
引用

tengfy@2005-08-03 21:40

引用
最初由 voluspa 发布
die buster 飞跃巅峰

13:37.90,0:13:39.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好久去的下界如何?

这句~~~是漏字了么~~?


上军事法庭.....字幕组什么时候出外挂了?
引用

可有地方说话了,哈哈!

Boadicea@2005-08-05 22:23

早就想给你们提意见了,苦于“投诉”无门,今天可找到地方发泄了!
我真的是很喜欢你们做的字幕,真的喜欢,一般下载的时候我都会先找有没有你们做的。对你们的字幕感觉特别好,制作认真而且很配合动画的风格,喜欢!
那个唯一让我感到遗憾的地方就是有的片子没有op和ed的翻译,因本人系一日语小白,所以每次还要找来别的字幕组来看片头、尾的翻译,很是麻烦,所以特别希望你们能在以后的作品中填补这一项。那样就完美了(呵呵,有溜须的嫌疑),虽然你们有不同的工作组,不过既然都是打着漫游的大旗总不会错的吧 。
顺便提出一处有争议的地方:《圣魔之血》第一集v2,10分51秒左右出现的那个炸弹的名字,漫游的翻译为“粉尘炸弹”,我同时下了其他几个字幕组的还有译成“分针炸弹”“喷进炸弹”的,不知哪个最好。不过这已经不重要了。希望漫游能在以后的工作中保持一贯的优良传统,赢得更多朋友的支持!
引用

akira_of_will@2005-08-06 09:23

上军事法庭吧

TB是pss的翻译,不过很明显翻什么分针和喷进的都是扯的
引用

«1920212223242526»共107页

| TOP