最初由 alex31 发布
冰上万华镜GINBAN第3集AVI版本后半部分没有声音。
确切的说是如果正常播放,经过中间的间隔后声音就消失了,但是跳过去看没问题。
时间12:30秒。所以可以尝试从12:20多的时候开始播放,然后到12:30以后就没有声音了。
CRC值正确。
都筑麻斗@2005-10-21 09:58
地狱少女第2集adamhj@2005-10-22 21:08
Blood+ avi第一话2:34的特效错位了,边缘闪一下的那个Doubledr@2005-10-23 05:55
只是想问波子汽水的ed翻译。以第二话为例。22:35是歌词翻译是summer vacation。但是从发音来听,死活听不出是summer vacation(虽然日本人的发音超烂)。和下一个summer vacation(22:42)比较,尾音感觉差异挺大的。不知道第一个summer vacation到底是怎么听出来的?ikari@2005-10-25 07:46
Rozen Maiden Traumend 第一话alex31@2005-10-27 01:44
冰上万华镜GINBAN第3集AVI版本后半部分没有声音。Douglas·Kaien@2005-10-27 01:56
- -b应该不会吧...我自己看过没问题...openicq@2005-10-27 09:57
引用最初由 alex31 发布
冰上万华镜GINBAN第3集AVI版本后半部分没有声音。
确切的说是如果正常播放,经过中间的间隔后声音就消失了,但是跳过去看没问题。
时间12:30秒。所以可以尝试从12:20多的时候开始播放,然后到12:30以后就没有声音了。
CRC值正确。
alex31@2005-10-29 23:41
orz。。。下次发布贴也要一层一层认真看了。。。Lcw@2005-10-30 17:14
地狱少女 第1话木木豆@2005-10-30 18:27
反吊很难理解么???就是字面上的意思Douglas·Kaien@2005-10-30 18:57
小女孩哭着说"俺在干嘛捏"...OTL木木豆@2005-10-30 19:24
嗯。。还有那个干什么为什么什么什么什么的。。。Lcw@2005-10-30 21:33
引用最初由 木木豆 发布
反吊很难理解么???就是字面上的意思
且前面有吊凯子相对。。
ナンパ么一般是指吊马子泡妞(原谅我用这种词OTL)
女的去找男的搭讪。。是化被动为主动。。
逆ナン。。反吊。。我觉得没什么不好的
那请问您觉得这种情况汉语应该怎么表达会比较好呢。。。
10:08
小女孩哭着说おねがい~~
没有参考的东西~翻译听成什么就是什么
您给出的例子大概是听成おれが...
如果您对这日语的人称一类有所了解的话。。。
一初中小女生会用おれ来自称么~~~
感谢您对popgo字幕组的支持。。
引用最初由 Douglas·Kaien 发布
小女孩哭着说"俺在干嘛捏"...OTL
语句问题,日本人说话本来就比较啰嗦,要精练还是其他怎么看翻译的习惯了,现在也没打算设一个专门的润稿。
不过既然特指到th2,也请举出你认为不够通顺的地方,至少我没什么感觉...
另外我不知道你那个都很不流畅的结论怎么得出来的,要不详细解释下?
Douglas·Kaien@2005-10-30 22:05
引用最初由 Lcw 发布
受教了,,,終於明白反吊是什麼意思了,,謝謝@@
其實那句無論是被动或主动都直接用 難道是搭讪? 這句會不會好一點
可能只是我個人的問題吧@@
既然大家也覺得没什么感觉...
能不能一起发布外挂字幕啊?
maxfu@2005-11-01 19:23
能不能一起发布外挂字幕啊?