最初由 Doubledr 发布
就是一个画面啦。要注意永澄后三指的位置:D
diablo12@2007-04-10 10:45
引用最初由 Doubledr 发布
就是一个画面啦。要注意永澄后三指的位置:D
Doubledr@2007-04-10 10:57
http://cnc.finaleden.com/Type.aspx?id=874LoveMK@2007-04-10 11:14
我倒是不反对完全的原文,就算看不懂也就是这样了diablo12@2007-04-10 11:18
不就是标题里有个花嫁吗水城真実@2007-04-10 11:55
引用最初由 Doubledr 发布
那相貌,好像在其它漫画见过[/KH]
引用最初由 kaka2003 发布
这花嫁意思大家都懂,翻译成新娘反而绕口,例如物语看起来总比故事要好点
刺蛇㊣龍@2007-04-10 22:32
我只想知道搜什么名字才能找到这漫画.....水城真実@2007-04-10 22:37
引用最初由 刺蛇㊣龍 发布
我只想知道搜什么名字才能找到这漫画.....
谁能给个准确的漫画名字 = =
mobilebay@2007-04-10 22:40
另外还可以尝试用作者名搜...魚腸劍@2007-04-10 22:44
引用最初由 Doubledr 发布
物语不是寓言的意思来的吗?
正文现在完全是发散的,不知道要到牛年马月才能收敛到花嫁的地步[/han]
扇子本尊@2007-04-10 22:48
用户被禁言,该主题自动屏蔽!陳凱歌@2007-04-10 22:52
引用最初由 kaka2003 发布
这花嫁意思大家都懂,翻译成新娘反而绕口,例如物语看起来总比故事要好点
diablo12@2007-04-10 23:09
引用最初由 陳凱歌 发布
繁体比简体美多了啊~(你在扯啥?)
只是吐槽而已(OTL)
说起来...吐槽这个词也是外来语?
陳凱歌@2007-04-10 23:20
引用最初由 diablo12 发布
冷笑话???
扇子本尊@2007-04-10 23:30
用户被禁言,该主题自动屏蔽!diablo12@2007-04-10 23:30
引用最初由 陳凱歌 发布
"花嫁比新娘有feel"跟"繁体比简体有feel"是一样的存在啊...