最初由 guest 发布
改名是肯定的,不可能用自己的语言说的好好的,突然来句其他的语言,把观众搞得莫名其妙。
canon其实我觉得改名叫cannon也一样,就多一个字母,而且还有气势。翻译过来是名侦探大炮<====看看多有气势。
kaiba@2004-02-08 09:59
管它呢,偶也不会看英语发音的柯南muscie@2004-02-08 11:03
翻譯也太怪了吧!okitasouji@2004-02-08 11:08
一想起美国人会拿这样的名字在一起讨论柯南,就觉得暴笑~~~woowill@2004-02-08 11:21
的确很夸张的~呵呵~不错能在欧美有市场也不错啊~okitasouji@2004-02-08 11:32
不过为什么要这么改呢,难道美国人接受不了日语发音?偶们看日语原声滴不也接受了吗?~~~rayyi@2004-02-08 13:06
这么一看,觉得小狼改小明也不算太过分了枭羽薰@2004-02-08 13:22
工藤吉米?? @_@youxilain@2004-02-08 13:25
这翻译太奇怪了!Lunachen@2004-02-08 13:57
為了好聽好唸隨便亂改原作,guest@2004-02-08 14:04
改名是肯定的,不可能用自己的语言说的好好的,突然来句其他的语言,把观众搞得莫名其妙。iliiad@2004-02-08 14:10
引用最初由 guest 发布
改名是肯定的,不可能用自己的语言说的好好的,突然来句其他的语言,把观众搞得莫名其妙。
canon其实我觉得改名叫cannon也一样,就多一个字母,而且还有气势。翻译过来是名侦探大炮<====看看多有气势。
泡沫@2004-02-08 14:22
那柯南叫什么?RealQT@2004-02-08 15:17
引用最初由 okitasouji 发布
不过为什么要这么改呢,难道美国人接受不了日语发音?偶们看日语原声滴不也接受了吗?~~~
RealQT@2004-02-08 15:18
引用最初由 guest 发布
改名是肯定的,不可能用自己的语言说的好好的,突然来句其他的语言,把观众搞得莫名其妙。
canon其实我觉得改名叫cannon也一样,就多一个字母,而且还有气势。翻译过来是名侦探大炮<====看看多有气势。
RealQT@2004-02-08 15:18
引用最初由 guest 发布
改名是肯定的,不可能用自己的语言说的好好的,突然来句其他的语言,把观众搞得莫名其妙。
canon其实我觉得改名叫cannon也一样,就多一个字母,而且还有气势。翻译过来是名侦探大炮<====看看多有气势。