『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[寒] 名侦探柯南在美 ..

kaiba@2004-02-08 09:59

管它呢,偶也不会看英语发音的柯南
引用

muscie@2004-02-08 11:03

翻譯也太怪了吧!
引用

okitasouji@2004-02-08 11:08

一想起美国人会拿这样的名字在一起讨论柯南,就觉得暴笑~~~
引用

woowill@2004-02-08 11:21

的确很夸张的~呵呵~不错能在欧美有市场也不错啊~
引用

okitasouji@2004-02-08 11:32

不过为什么要这么改呢,难道美国人接受不了日语发音?偶们看日语原声滴不也接受了吗?~~~
引用

rayyi@2004-02-08 13:06

这么一看,觉得小狼改小明也不算太过分了
引用

枭羽薰@2004-02-08 13:22

工藤吉米?? @_@
好可爱的翻译 ·o·
引用

youxilain@2004-02-08 13:25

这翻译太奇怪了!
引用

Lunachen@2004-02-08 13:57

為了好聽好唸隨便亂改原作,
感覺起來不太舒服
引用

guest@2004-02-08 14:04

改名是肯定的,不可能用自己的语言说的好好的,突然来句其他的语言,把观众搞得莫名其妙。
canon其实我觉得改名叫cannon也一样,就多一个字母,而且还有气势。翻译过来是名侦探大炮<====看看多有气势。
引用

iliiad@2004-02-08 14:10

引用
最初由 guest 发布
改名是肯定的,不可能用自己的语言说的好好的,突然来句其他的语言,把观众搞得莫名其妙。
canon其实我觉得改名叫cannon也一样,就多一个字母,而且还有气势。翻译过来是名侦探大炮<====看看多有气势。


汗……名侦探大炮……这名字绝了……还可以指代他足球技术好像大炮一样……:D
引用

泡沫@2004-02-08 14:22

那柯南叫什么?
引用

RealQT@2004-02-08 15:17

引用
最初由 okitasouji 发布
不过为什么要这么改呢,难道美国人接受不了日语发音?偶们看日语原声滴不也接受了吗?~~~

老美连汉字都没见过,猜都没得猜
引用

RealQT@2004-02-08 15:18

引用
最初由 guest 发布
改名是肯定的,不可能用自己的语言说的好好的,突然来句其他的语言,把观众搞得莫名其妙。
canon其实我觉得改名叫cannon也一样,就多一个字母,而且还有气势。翻译过来是名侦探大炮<====看看多有气势。

跪了,不拜不行,我就经常搞不清Canon怎拼,搞错成Cannon,可我一次也没有往这方面想,功理差得远.........
引用

RealQT@2004-02-08 15:18

引用
最初由 guest 发布
改名是肯定的,不可能用自己的语言说的好好的,突然来句其他的语言,把观众搞得莫名其妙。
canon其实我觉得改名叫cannon也一样,就多一个字母,而且还有气势。翻译过来是名侦探大炮<====看看多有气势。

跪了,不拜不行,我就经常搞不清Canon怎拼,搞错成Cannon,可我一次也没有往这方面想,功力差得远.........
引用

«1234567»共9页

| TOP