『漫游』酷论坛>『日语天地』>[求助]サヨナラ的一点 ..

guwei39@2005-05-15 17:27

引用
最初由 allsunday 发布
:( 该说的我都说过了.....
而且确实我说错了....
结果还是喜欢把自己放的高高在上.....
要面子是人的天性啊....
算了~
你来引导大家吧...
我继续误人子弟吧...
以后你打好“ 你错了”ctrl+c,n*ctrl+v就好了
最省事了.....

晕,你这样就没意思了啊
本来想给你留给个面子的。那就请大家看看allsunday同学的这段发言,然后来做一下评论吧

不能加的....(我也是查了才知道的^_^)
今までの私とサヨナラします
中的「と」其实可以替换成「を」
今までの私をサヨナラをします
显然不对的
要改成
今までの私のサヨナラをします
不过上面那句文法对了
日本人常不常说就不知道了.....

你看看你那句说对了?
你说你这不叫误导叫什么??
引用

Mao308@2005-05-15 17:53

两位大人讨论是好,希望不要伤了和气。
引用

morte13@2005-05-15 18:36

虽说如此,不过是我的话,会倾向于用と,我是说楼主那句话

没什么好争的啦= = 语感和习惯而已

没有界限分明的对错之分
引用

manamasa@2005-05-15 19:33

好拉,好拉
guwei39的评论是直接了点,
但他的日语涵养挺深的。
不得不佩服这一点拉。

我算是比较和气的人,
在第1页的回复被大人反驳之后,
马上仔细地去查了有关书籍,
有时候,这种较直接的反驳很会激励人呢,
就是因为自己才粗学浅,所以才要更热情地加入讨论。
大家的目的都是要增长才识。
如果弄得谈不下去就没意思了。

学学日本人,适时钻钻牛角尖(对于学习),还有就是语气都婉转一些。
为了各自的目标,加油吧。
引用

guwei39@2005-05-15 21:40

引用
最初由 manamasa 发布
好拉,好拉
guwei39的评论是直接了点,
但他的日语涵养挺深的。
不得不佩服这一点拉。

我算是比较和气的人,
在第1页的回复被大人反驳之后,
马上仔细地去查了有关书籍,
有时候,这种较直接的反驳很会激励人呢,
就是因为自己才粗学浅,所以才要更热情地加入讨论。
大家的目的都是要增长才识。
如果弄得谈不下去就没意思了。

学学日本人,适时钻钻牛角尖(对于学习),还有就是语气都婉转一些。
为了各自的目标,加油吧。

主要是Mao308都被他弄糊涂了,我这不是急了吗?

他明明是不懂,查了点所谓的资料就语之确确、言之凿凿地发表意见。全篇没有一个“我认为”“可能”这种词,弄得专家口吻,什么“显然”啊,要怎么怎么啊。一上来就下断言,这个不行那个不对的,这还不足以误导人家吗?

至少他也应该在不是很清楚地情况下说话含蓄点呢?说个“我认为”说个“也许”说个“可能”又不是丢脸的事。竟然朝我身上泼莫名其妙的污水,意思我没查词典就损他,叫我查查字典再来。他那个关于を的发言已经是一塌糊涂了,难道还要我针对他的错误一个一个来反驳他吗?想给他留个面子,人家还不领情。
最可恶是后来明知道前面发言是错误的,竟然改正以后再来骂我(看他骂我那贴的修改时间,竟然在下面更正贴发贴时间的后面!)这个简直是强词夺理了嘛!

碰到这种人真是……一天心情都被破坏了
引用

Mao308@2005-05-16 17:58

真有点火药味了呢。真心希望两位不要吵架了。我有个同学星期四去上日语班,我叫他问问老师吧。
引用

allsunday@2005-05-17 11:14

引用
最初由 guwei39 发布

主要是Mao308都被他弄糊涂了,我这不是急了吗?

他明明是不懂,查了点所谓的资料就语之确确、言之凿凿地发表意见。全篇没有一个“我认为”“可能”这种词,弄得专家口吻,什么“显然”啊,要怎么怎么啊。一上来就下断言,这个不行那个不对的,这还不足以误导人家吗?

至少他也应该在不是很清楚地情况下说话含蓄点呢?说个“我认为”说个“也许”说个“可能”又不是丢脸的事。竟然朝我身上泼莫名其妙的污水,意思我没查词典就损他,叫我查查字典再来。他那个关于を的发言已经是一塌糊涂了,难道还要我针对他的错误一个一个来反驳他吗?想给他留个面子,人家还不领情。
最可恶是后来明知道前面发言是错误的,竟然改正以后再来骂我(看他骂我那贴的修改时间,竟然在下面更正贴发贴时间的后面!)这个简直是强词夺理了嘛!

碰到这种人真是……一天心情都被破坏了


既然你坚信全是我的不对
为什么一天心情都会不好
你认为我不该使用专家口吻说话
你有理性的说出自己的观点吗
我改正了自己错误的地方
并且留下了那让你生气的一帖
这种奇怪的地方没有让你思考

如果说我的观点是错误的
我的语气是生硬的
你想过你那一句给人什么感觉呢
骂人是不理性的举动,你的话如此的具有攻击力
却不给任何说这句话理由,和骂人有区别吗
何况我辛辛苦苦打那么多,你才一句话....
竟然还要我认为你是一个理性的人....
我留下那一帖
即使想让你感觉到你让我感觉到的东西....
说了这么多
也对你了解多些了
现在我只能认为
中文和日文同样是敏感的
我和你不是很熟
你却使用了熟人之间互相嘲弄说话的语气
我也只能这么想了.....

从你的贴子看你应该不是小孩了
争吵是双输的道理你或许比我更清楚
我要的目的也达到了,而且我犯的错误
你也羞辱的足够了吧
所以在此我想你求和示好
这样下去大家不高兴没有意思....
如果你连这帖都想反驳.....
sigh....
日本語使って下さい
引用

guwei39@2005-05-17 12:01

引用
最初由 allsunday 发布


既然你坚信全是我的不对
为什么一天心情都会不好
你认为我不该使用专家口吻说话
你有理性的说出自己的观点吗
我改正了自己错误的地方
并且留下了那让你生气的一帖
这种奇怪的地方没有让你思考

如果说我的观点是错误的
我的语气是生硬的
你想过你那一句给人什么感觉呢
骂人是不理性的举动,你的话如此的具有攻击力
却不给任何说这句话理由,和骂人有区别吗
何况我辛辛苦苦打那么多,你才一句话....
竟然还要我认为你是一个理性的人....
我留下那一帖
即使想让你感觉到你让我感觉到的东西....
说了这么多
也对你了解多些了
现在我只能认为
中文和日文同样是敏感的
我和你不是很熟
你却使用了熟人之间互相嘲弄说话的语气
我也只能这么想了.....

从你的贴子看你应该不是小孩了
争吵是双输的道理你或许比我更清楚
我要的目的也达到了,而且我犯的错误
你也羞辱的足够了吧
所以在此我想你求和示好
这样下去大家不高兴没有意思....
如果你连这帖都想反驳.....
sigh....


那天我说话是短了一点,一是我凌晨4点翻好材料,顺便来看看的,累得不太想多说话。二是,我觉得对于有种错掉的东西,不太好由我来校正,这样太拉面子,应该由作者自己来更正比较好。再说我也没认为话短了就是不礼貌。你一开始那个主动被动的说法,还是有一定道理的(两个都主动的说法感觉有点牵强)我也不是认同了吗?
其实那天晚上一贴是肯定你,一贴是质疑(に的问题),只有一贴是否定(那个を的问题)。

我一直认为在网上说话不可能像现实中那样瞻前顾后,说的话都是很真实、很随便的。所以对网上的朋友没有熟与不熟之分的,发几个帖子不就认识了吗?

我以前也被人很不负责任地一句否定过,于是我就找了很多资料来佐证我说的话,不对了就抱歉更正,对了就把材料贴出来说理。如果观点在情在理,我心安理得,管人家质疑呢,拿出证据来不就完了吗?

论坛论坛是要论、要辩的。只有在论与反论、辩与反辩中扬弃,自身才能得以升华嘛。人身攻击真的要不得,有话好好说,有理好好辩。


因为这里没有楼层数,你又发了好几贴,为了有针对性我引用了你的话。我觉得这也是有失妥当的。我的帖子你又不能改,这等于给你留了个案底,让你想改正也没办法改更了
我对我发言用词的不当以及在没有考虑到你的心情下擅自引用你的帖子,表示深深的歉意。

っていうことで互いに一歩を譲って水に流しましょう
引用

Mao308@2005-05-17 14:04

和气是好!
引用

hongzi@2005-06-15 09:04

と是双方的,互动的
に单方的,主动的
总体来说是这样
引用

无道@2005-07-10 18:12

guwei39说话一向就是这样,并不是针对什么人。allsunday你多看看他发的贴就知道了。。。没什么好气的。
冒昧的猜一下:guwei39是男生,allsunday女生?

我有一次在msn上也被气得半死,有问题,就从朋友那拿了个日语达人的msn,我自己觉得很客气,就问:可以问你一个问题吗?日语的
结果对方来了句:我不是街边摆地摊的,不是随便谁就能问的!!
把我气得傻在电脑前足足愣了10分钟。。
感觉好像是自己水平低、档次低、没资格请教人家那种高档次的。
就愤愤地噼里啪啦地对对方冷嘲热讽了一番。。
后来不欢而散。。。心情跌倒了谷底……
后来想想自己也有不对的地方,好歹对方也是个长辈。就半夜写了封信半道歉半表明自己的想法。
结果第二天对方就会了,原来他的那句话并不是我理解的意思。就是觉得我知道他是谁,他不知道我是谁实在是气不过去,才口气坏了一点。
后来我去看了历史纪录,果然对方有问,我没回(当时真得没看见)。
所以,既然大家都不是故意的,所以虽然没有把酒言欢,后来再碰上面也不至于剑拔弩张。。。

汗。。。。废话这么多,只是想说,虽然是个旁观者,可是双方的感觉都能理解。。。
个人方面还是偏向allsunday,呵呵,虽然guwei39没有恶意,但是有时会不知不觉地伤人……(个人体会)。。。
所以我才guwei39是不是男生啊(男生大多很直接)

感觉又说了很多废话,偶退了。抱歉楼主,占用了你的贴字。。
这个地方学习气氛很好,不想大家吵架^^
引用

coolswan@2005-07-10 18:37

恩嘛恩嘛……看这贴到第三页了诶……

我来说点啥……

さよなら的意思呢……有告别,再也不见,永别的意思

还有さらば あばよ等几种说法

例:さらば!宇宙戦艦大和号(电影名)

利家!さらばじゃ!(电视剧《利家与松》中,明智光秀围剿信长于本能寺,于大火中,已知逃生无望的信长说的最后一句话,随后信长便消失在火里)

而あばよ,一般是口语中,“别了~”的意思,含有调侃韵味

比如《男はつらいよ》中,寅次郎每次离家出走都说:

俺 旅に出る あばよ~

当然,敬语中还是再见的意思

对于に和と的用法么……个人觉得,差不多……向 和 这两个助词在中文中不也一样么 向谁谁说再见 和谁谁说再见

非要说的话,用楼主的例句 今までの私とさよなら(和过去的我说再见)

と较为着重于修饰 今までの私 表示一种已经隔离开的关系

而用に的话呢,似乎更着重修饰さよなら 修饰“告别”这一决心(动作)

瞎掰的,不知道对不对,我学日语也没几年哈

最后说,虽然我现在和老师,同学说话,写报告的时候已经不管语法了

但没有语法是万万不能di,千万表轻视语法……
引用

coolswan@2005-07-10 18:47

刚查了广辞苑,补充一下

(元来、接続詞で、それならばの意)別れの挨拶語。さよならと同じ
引用

worker-jl@2005-07-11 13:21

引用
最初由 coolswan 发布
刚查了广辞苑,补充一下

(元来、接続詞で、それならばの意)別れの挨拶語。さよならと同じ


好像和楼主提的问题没什么关系的说(--:)不过无所谓了,我也比较喜欢あばよ和さらば,听起来比较有感觉。:)


至于楼主的问题,N早就看到这个帖子了,一直觉得没什么意思就没进来,今天一进来,发现大家讨论的挺热的,我也顺便参一脚:D

感觉上就是中文的:(和至今为止的我说再见)和(向至今为止的我说再见)的关系。具体上有什么区别就不知道了:D 小学语文没学好,大家见谅
引用

«123»共3页

| TOP