最初由 xwz 发布
还是COWBOY里面的比较标准…………
superkidx@2006-05-17 09:38
应该比GTO里 那段 “学而时习之,不亦说乎? 有朋自远方来,不亦乐乎?……” 好很多吧kazuma@2006-05-17 09:41
绝对是全三好~~至少还听得懂几句Julien@2006-05-17 09:43
第一次冲击是樱花大战吧……dune@2006-05-17 09:44
引用最初由 xwz 发布
还是COWBOY里面的比较标准…………
私の直樹@2006-05-17 09:48
偶不喜欢在日漫中听到中文幽远@2006-05-17 10:55
引用最初由 adamth 发布
闽南语 囧
GiGaGaGa@2006-05-17 10:57
引用最初由 私の直樹 发布
偶不喜欢在日漫中听到中文
标准的和不标准的都难受
私の直樹@2006-05-17 11:03
日剧里还是有的cslmx@2006-05-17 11:42
不是标准的普通话,语调似乎加杂着某地方言。xwz@2006-05-17 12:10
引用最初由 dune 发布
我也正好想说这句话………………
好像现在的动画只要说句“你好”就代表说的是中文了
引用最初由 GiGaGaGa 发布
我想没有一部动画里说过标准的中文吧,就算发音标准,但用语习惯完全不行
可以参考一下Hellsing某集的香港人,发音没问题,但说得有点语无伦次
御姐命@2006-05-17 12:11
要点在于,它只要让日本观众听不懂就好了,不需要考虑我们……shuiwuyue@2006-05-17 13:26
如果说插入普通话和广东话最强的,应该还是埃及艳后的任务了……dune@2006-05-17 13:38
引用最初由 xwz 发布
莫非是传说中的DUNE兄?居然在这里看到你了。
neongo@2006-05-17 13:40
引用最初由 GiGaGaGa 发布
我想没有一部动画里说过标准的中文吧,就算发音标准,但用语习惯完全不行
可以参考一下Hellsing某集的香港人,发音没问题,但说得有点语无伦次
GiGaGaGa@2006-05-17 14:12
无罪 看过了,我完全记不起里面有人说过粤语,可能就像楼上说的一样,因为说的太好,而没有印象