『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>正正正《死亡笔记》 ..

sakura_s@2006-12-13 12:55

觉得台版的翻译虽然易懂,但很多时候都把某些东西改掉了,个人比较喜欢港版的翻译。。。
引用

robinlxh@2006-12-13 15:27

人民币多少钱?
引用

影貓@2006-12-13 16:29

引用
最初由 不再年轻 发布
js 那 HK 13限定要300米
唉 想了想最后还是没拿
只拿了普通版 T T

、!!!!你是哪的?你那有得卖豪华版``?!我需要吖``我去HK时都买不到``````[/ku] [/ku]
引用

stern@2006-12-13 16:29

我想知道日版13的书,普通和限定有什么区别?
引用

lcychill@2006-12-13 17:04

L的真名真想看啊
引用

happyclara@2006-12-13 17:40

收了港版,但书套的确很松啊
引用

影貓@2006-12-13 19:31

引用
最初由 lcychill 发布
L的真名真想看啊

原名:L.Lawliet
港版译名为:阿怒.罗喇特
引用

真壬生狼@2006-12-13 20:55

这套港版的翻译和质量对于不懂广东话的人来说看上去别扭么??
很多港版的里面都有香港自己的称呼,看了完全不舒服

的确打算买一套收者。
引用

peerage@2006-12-13 22:24

最后还是没有搞清楚哪个版本好~~~
引用

sunshining@2006-12-14 19:49

收了套港版的
13不想收了……觉得好没意义OTL
引用

wangzhe8216@2006-12-14 20:16

引用
最初由 sunshining 发布
收了套港版的
13不想收了……觉得好没意义OTL

难道只有我一个是没收前面的12本,只收了13的吗~~
引用

不再年轻@2006-12-15 08:58

引用
最初由 影貓 发布

、!!!!你是哪的?你那有得卖豪华版``?!我需要吖``我去HK时都买不到``````[/ku] [/ku]


HK 沙田好运中心 -_,-


13要收的
里头有不少“秘话” -。-
引用

seanjyee@2006-12-15 09:17

还是港版的要好吧
我的铳梦是台版的,里面的翻译特生硬~上下文联系的不好
记得10多年前海南出过8册小薄本的好像是天下翻印过来的,里面的就要比现在东立的要好很多
还有稻中兵团如果不是港版的翻译,其中的无厘头乐趣可能要少很多呢~~~

我感觉还是港版的翻译要好!
原来范小萱上康熙也提到过香港人很有取名天赋,什么黑珍珠大食怪,call机肉啊什么的~~
引用

影貓@2007-04-04 18:19

大庆祝,此贴登上百度搜索“死亡笔记 港版”第1位!
引用

pig2001@2007-04-04 20:09

订了两套,只到了一套...汗
引用

«1234»共4页

| TOP