『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]真的用了<日 ..

BloodWingS@2007-07-09 12:49

HKG一直是个带给我们很多欢乐的字幕组~
引用

蒹葭公子@2007-07-09 12:51

改日吧
引用

四合一@2007-07-09 12:52

引用
最初由 黑田 光 发布
言简意赅,充分突出了此片的内涵,又兼顾了题目的字面意思,这素相当好的译名口牙!


人渣是沒發言權di
引用

Doubledr@2007-07-09 13:01

日在校园这个日字肯定是动词吧?整个译名不就只有一个意思了吗?

还是觉得“在校日”好,表面意思是school days的标准翻译(在校园里面的日子)。里层意思还把本故事的精粹表露无遗(迷之声:怎么当人渣才是本故事的精粹吧?)。这译名绝对达到了信达雅的翻译最高境界!
引用

holypotato@2007-07-09 13:13

引用
最初由 Doubledr 发布
日在校园这个日字肯定是动词吧?整个译名不就只有一个意思了吗?

还是觉得“在校日”好,表面意思是school days的标准翻译(在校园里面的日子)。里层意思还把本故事的精粹表露无遗(迷之声:怎么当人渣才是本故事的精粹吧?)。这译名绝对达到了信达雅的翻译最高境界!
nonono,这里的日也可做名词的,虽然是比较拗口的说法,但是日在校园这里的日做日子解也无甚问题...:o
PS:在校日虽然也是不错的翻译,但是感觉是个经常用的名字,太过普遍不好的:o
引用

查无.此人@2007-07-09 13:28

HKG的伟大内涵远不是SD这种被和谐成TV的东西可以代表的
引用

yanbo8502@2007-07-09 14:35

日本也有人认可?小日本知道日是什么意思么?那得中文很牛才行呀
引用

KJ-YS@2007-07-09 14:51

好啊,好名字啊……好名字啊!
引用

狂天使@2007-07-09 14:57

引用
最初由 yanbo8502 发布
日本也有人认可?小日本知道日是什么意思么?那得中文很牛才行呀

永远不要小看小日本的中文水平,从自卫队,日本人这些名词就知道日本人对汉字的谐音与多义掌握的有多么炉火纯青。
引用

kocyx@2007-07-09 15:11

有个S,那就叫在校日死吧…………
引用

小野龟雄站长@2007-07-09 15:14

日 的这个xo意思 好像是陕西那边发源起来的
引用

冇名卒崽@2007-07-09 15:17

汉语真是博大精深……
引用

狂天使@2007-07-09 15:25

引用
最初由 小野龟雄站长 发布
日 的这个xo意思 好像是陕西那边发源起来的

最早听到的是小时候抗战题材里的“狗日的”,最初还以为日是名词,特指11区,后来长大了,邪恶了,才知道原来是动词……
引用

mondaijin@2007-07-09 15:31

《校园日剧》,超河蟹(>v<)
引用

四合一@2007-07-09 17:10

引用
最初由 kocyx 发布
有个S,那就叫在校日死吧…………


的確, 滿地蕃茄醬, 十分貼題.......[/KH]
引用

«1234»共4页

| TOP