『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>个别假名名字的汉化 ..

linhui@2008-03-27 09:43

引用
最初由 云梦华 发布

没有吧,感觉夏姬这个名字很有春秋战国的feel啊


也不知道从什么时候开始“姬”和“妓”画了等号,现在很多人都那么理解······
其实“姬”本来的意思是美女,妃的意思。而且女孩子也可以把这个当作姓来用的。
现在汉语在词义上没什么变化,但一般人普遍认为姬=妓,翻译时候一般还是躲开为好。
引用

苍山雪@2008-03-27 12:55

一般人普遍认为姬=妓
没这说法吧,又不是“小姐”

王姬还是公主来的:o
引用

bigfishman@2008-03-27 12:59

引用
最初由 苍山雪 发布
一般人普遍认为姬=妓
没这说法吧,又不是“小姐”

王姬还是公主来的:o


姬这个字在国文中的确不是很好用,“舞乙姬”……好拗口……
引用

idear@2008-03-27 14:27

:o
以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
信志、见里
………………………………………………
引用

dvaknheo@2008-03-27 15:21

就按 万叶假名 来翻译算了.

恩,说到恶心的, 按最差意思来翻译, "叫你不用汉字,叫你不用汉字"
引用

Takami@2008-03-27 19:45

引用
最初由 bigfishman 发布


姬这个字在国文中的确不是很好用


姬昌、姬发……(拖)

战翻译毫无意义
不爽的看原版去


ps 小菜田 香菜田最高!
引用

七荻镜花@2008-03-27 21:05

壱号、弐号、武威素理、羅威堕亜満、絵玖須、亜魔尊、素土論我、素改羅威堕亜、数派亜碗、世玖露須、武羅玖有絵楠

我喜欢这种翻译……可是别人呢?
引用

非典型大菠萝@2008-03-27 21:34

引用
最初由 linhui 发布


也不知道从什么时候开始“姬”和“妓”画了等号,现在很多人都那么理解······
其实“姬”本来的意思是美女,妃的意思。而且女孩子也可以把这个当作姓来用的。
现在汉语在词义上没什么变化,但一般人普遍认为姬=妓,翻译时候一般还是躲开为好。

一看这个姬我突然就想到姬乱马和早已女乱马了...

天知道怎么翻译的....
引用

makataio@2008-03-27 22:47

你們覺的"哈雅貼"這個名子怎麼樣!?
很有親切感吧XD
引用

sorowyet@2008-03-27 23:11

明日香=飞鸟
真嗣=信吉
零=玲=丽
....
引用

茶々丸MK-Ⅱ@2008-03-28 02:33

引用
最初由 云梦华 发布

没有吧,感觉夏姬这个名字很有春秋战国的feel啊


来来这时候就轮到baiduzhidao了……
引用
夏姬是一个颠倒众生的人间尤物,她具有骊姬、息妫的美貌,更兼有妲己、褒姒的狐媚,而且曾得异人临床指点,学会了一套“吸精导气”之方与“采阳补阴”之术,因此一直到四十多岁,容颜的娇嫩,皮肤的细腻,仍然保持着青春少女的模样。
:D
引用

玖我夏树@2008-03-28 09:47

引用
最初由 linhui 发布


也不知道从什么时候开始“姬”和“妓”画了等号,现在很多人都那么理解······
其实“姬”本来的意思是美女,妃的意思。而且女孩子也可以把这个当作姓来用的。
现在汉语在词义上没什么变化,但一般人普遍认为姬=妓,翻译时候一般还是躲开为好。


这个“一般人普遍认为”是怎么得出的结论[/han]
这种联想还是第一次听说,周围的人还真没听过这种看法

PS.我...我还是支持natsuki=夏树:D
引用

linhui@2008-03-28 09:57

引用
最初由 玖我夏树 发布


这个“一般人普遍认为”是怎么得出的结论[/han]
这种联想还是第一次听说,周围的人还真没听过这种看法

PS.我...我还是支持natsuki=夏树:D


有朋友姓这个字,结果每次都要解释半天。

要不是不认识,要不就是一听到就本能的认为姬=妓,做出很无奈状,好像在说:“你怎么姓这个字啊。”
引用

玖我夏树@2008-03-28 11:52

他们都没看过封神演义嘎...
引用

苍山雪@2008-03-28 13:13

姬可是最正统的汉姓之一噢
现在很多姓其实都是“姬姓X氏”而已:o
引用

«1234»共4页

| TOP