最初由 yanbo8502 发布
re,像纯爱片一样
Gimer@2006-02-14 21:13
最让我喷的翻译是:Happy lesson——极乐、义母、调教cross2056@2006-02-14 21:16
本来许多英文就不必翻的 都是多此一举伊佐未勇@2006-02-15 19:41
引用最初由 yanbo8502 发布
re,像纯爱片一样
9616777@2006-02-15 19:46
引用最初由 Gimer 发布
最让我喷的翻译是:Happy lesson——极乐、义母、调教
伊佐未勇@2006-02-15 19:49
引用最初由 Gimer 发布
最让我喷的翻译是:Happy lesson——极乐、义母、调教
OTYPE@2006-02-16 00:18
让人想起水浒的英文译名~~~apfly@2006-02-16 11:24
大陆现在是个动画就是“XX总动员”,烦死了Suiroumaru Zala@2006-02-16 12:10
还有《TOUCH》变成了《棒球英豪》,orz......ulgary@2006-02-16 13:22
自从玩具总动员以后,美国尤其是disney的片子都跑不了XX总动员了~~呵呵happyaquar@2006-02-16 16:02
至于什么名字就不去灌了,放在自己硬盘里想叫什么就叫什么嘛bullfrog@2006-02-16 20:49
没记错的话,XX总动员是台湾的译法