『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>**字幕组意见箱**所有 ..

Dr.凡@2007-04-21 09:20

Heroic Age 02
12契约
21:03
个人认为应该是
青銅の種族の母星を征服する
銀の種族の母星を征服する
引用

lovelyegg@2007-04-21 12:43

rj的rmvb版本前2集,出现两行字幕的情况下,日语和之后出现的叠在一起了,不行就还是压个单字幕算了,虽然有日语看着很爽
引用

kircheis@2007-04-21 13:38

LS的朋友请截图,或者指出时间,谢谢
引用

kircheis@2007-04-21 14:14

引用
最初由 ps2fan 发布
Heroic Age 02
12契约
21:03
个人认为应该是
青銅の種族の母星を征服する
銀の種族の母星を征服する

嗯.mother planet[/han]
引用

lovelyegg@2007-04-21 14:57

下去重新看了一遍,截图苦手,大人自己看一下吧,应该不是我一个人的问题吧
jr第一集18:36-18:37
第二集5:40-5:42
18:58这个没叠起来,是上两行日语,下两行中文
引用

kircheis@2007-04-21 22:20

引用
最初由 lovelyegg 发布
下去重新看了一遍,截图苦手,大人自己看一下吧,应该不是我一个人的问题吧
jr第一集18:36-18:37
第二集5:40-5:42
18:58这个没叠起来,是上两行日语,下两行中文

等V2吧,谢谢
引用

babysai@2007-04-22 23:47

黑礁湖17...片头说的是罗纳普拉...中间说的是洛那普拉...
「RAMSAP INN」...写成ransap inn
引用

uiht@2007-04-24 19:37

希望《鐵馬少年》第3集会出[1280_720][Xvid_Mp3]高清HDTV版AVI
引用

d611691@2007-04-25 03:03

Romeo x Juliet
第三話rmvb版本
總時間是25:55(mkv是23:59)
片尾曲之後預告的聲音字幕對不起來。
可以麻煩出v2嗎:o
引用

kircheis@2007-04-25 05:51

问题已经发现了,会V2...
引用

at2802@2007-04-26 16:48

英雄时代第3话上来1:19

中でも強大な力を持つ「英雄の種族」、ベルクロス

翻译是"其中最强的英雄族人Bellcross"

应该是"其中拥有强大力量的英雄族人Bellcross"吧……完全没说过他是最强的,会造成严重的理解错误并对主角产生古怪的期待XD

RV来个V2吧 =v=
引用

gundan2004117@2007-05-05 01:33

SEED DESTINY sp 1-4
会不会出外挂字幕的版本啊
引用

kircheis@2007-05-05 07:30

不会
引用

Dr.凡@2007-05-17 11:57

刚才看疾风06时偶然发现的:
15:12

軽く無視してドラムがクルクル回る夢に投資する人だったから

ドラムがクルクル回る夢
直译是大桶咕噜咕噜转的梦想
这个应该是指花钱去打SLOT…也就是老虎机

ps:SLOT讲究选机器+看设定,所以确实可以算是投资,嗯
日本有不少主妇都玩…
引用

DNAsdw@2007-06-10 12:25

MKV看不到字幕解决了- -重新安装了下暴风
引用

«3940414243444546»共107页

| TOP