最初由 三少 发布
FLAG 04 MKV
09:18人类是种纤弱的生物
纤弱似乎不如孱弱好
19:06时间如骐骥过隙
骐骥过隙→白驹过隙
akira_of_will@2007-12-08 16:30
顶武是……是金手指说的……三少@2007-12-08 22:10
FLAG 04 MKVabcdero@2007-12-08 23:26
作品名称:[POPGO][Mobile_Suit_Gundam_00][10][GB][RV10].rmvb具体集数:10宇智波枫@2007-12-09 00:49
作品名称:[POPGO][Mobile_Suit_Gundam_00][10][GB][RV10].rmvb具体集数:10yujin630@2007-12-09 01:02
引用最初由 三少 发布
FLAG 04 MKV
09:18人类是种纤弱的生物
纤弱似乎不如孱弱好
19:06时间如骐骥过隙
骐骥过隙→白驹过隙
fayfay@2007-12-09 01:22
引用最初由 三少 发布
FLAG 04 MKV
09:18人类是种纤弱的生物
纤弱似乎不如孱弱好
19:06时间如骐骥过隙
骐骥过隙→白驹过隙
ZhenGod@2007-12-09 02:38
引用最初由 akira_of_will 发布
顶武是……是金手指说的……
引用最初由 abcdero 发布
作品名称:[POPGO][Mobile_Suit_Gundam_00][10][GB][RV10].rmvb具体集数:10
全集中“顶武”应该是“超部”
ZhenGod@2007-12-09 03:11
引用最初由 宇智波枫 发布
作品名称:[POPGO][Mobile_Suit_Gundam_00][10][GB][RV10].rmvb具体集数:10
问题点:翻译
20:13 到底为什么 阿勒路亚(应该是 哈雷路亚)
因为这时候说话的是 开右眼的 而且在质问 为什么你会如此嗜血
abcdero@2007-12-09 10:17
引用最初由 ZhenGod 发布
那你沒有去取證,就直接用啦?萬一不對呢。
原設定裏是這樣的:
ちょうぶ
頂 武,
那麽,漢字就是他的名稱了。讀法是另外一回事。
ZhenGod@2007-12-09 11:35
引用最初由 abcdero 发布
顶读ちょう好像很少,而且有个超人机关,超部的读音也是ちょうぶ,所以搞错了:(
荒火@2007-12-10 20:34
名稱 : [POPGO][FREEWIND][TSUBASA_THE_MOVIE][HDTVRIP][WMV9_DD]闇妖精@2007-12-10 20:45
楼上乃问的是飞瓦的粗巴萨,不是字幕组出的,于是请你出门往下走谢谢银翼妖精@2007-12-30 11:51
Macross_Frontier预告的最后一句没有翻译,如果可以的话,在正式版中加入专有名词的说明,然后就完美了(个人认为)kousin@2007-12-30 12:37
引用最初由 银翼妖精 发布
Macross_Frontier预告的最后一句没有翻译,如果可以的话,在正式版中加入专有名词的说明,然后就完美了(个人认为)
ROLL@2008-01-07 14:08
40管家通信结尾那句应该是あけおめ、ことよろ中那个ことよろ,不是笨蛋(バカやろ)吧?