『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>**字幕组意见箱**所有 ..

shinjico@2008-02-14 19:10

今天世界上貌似会少了很多处女啊,他瞄的
引用

绿叶之砚@2008-02-14 19:29

shin你怨念都发到这了啊……
引用

yujin630@2008-02-16 19:42

自己抓个错

萌狼04 好注意>>>好主意

mkv修正了
引用

starker@2008-02-16 23:16

作品名稱:Gundam 00
集數:第 19 話 RMVB
問題點:翻譯問題
意見:04:23「我留下保護普特萊瑪奧斯」

普特萊瑪奧斯 = Ptolemaios 這是音譯吧 ...
在前面幾話時好像還是翻譯成 "托勒密" ...
不知道從何時就改成 "普特萊瑪奧斯" 囉??
個人認為還是翻譯成 "托勒密" 比較好
引用

fws@2008-02-17 04:38

引用
最初由 starker 发布
作品名稱:Gundam 00
集數:第 19 話 RMVB
問題點:翻譯問題
意見:04:23「我留下保護普特萊瑪奧斯」

普特萊瑪奧斯 = Ptolemaios 這是音譯吧 ...
在前面幾話時好像還是翻譯成 "托勒密" ...
不知道從何時就改成 "普特萊瑪奧斯" 囉??
個人認為還是翻譯成 "托勒密" 比較好


只有部份乘員會把Ptolemaios(普特萊瑪奧斯)稱為Ptolemy(托勒密)
並非全部都是用Ptolemy(托勒密)這名字的
況且普特萊瑪奧斯和托勒密第一話09:16就同時出現過了...
引用

关于高达00翻译上的小错误

yxpkira@2008-02-17 09:30

也不知前面有人反映没,昨天刚看了17,18,19。发现17也不知是18中(到底是哪集忘了……)“把”字变成了“吧”(应该在前半段),也不晓得字幕组在720的片子里改了没


找到了,在17集11:36处
引用

Re: 关于高达00翻译上的小错误

Miko@2008-02-17 16:14

引用
最初由 yxpkira 发布
也不知前面有人反映没,昨天刚看了17,18,19。发现17也不知是18中(到底是哪集忘了……)“把”字变成了“吧”(应该在前半段),也不晓得字幕组在720的片子里改了没


找到了,在17集11:36处


17话MKV修正了,见图
引用

yxpkira@2008-02-17 18:02

太好了
引用

idear@2008-02-21 14:04

逮捕令18
标题写成了becah side on
引用

fws@2008-02-24 00:37

[POPGO][Mobile_Suit_Gundam_00][20][GB][RV10].rmvb

05:46 伊利諾"伊"基地(18話出現過)
引用

fws@2008-03-02 01:27

[POPGO][Mobile_Suit_Gundam_00][21][GB][RV10].rmvb
05:18 達利爾·達吉(達利爾·達克斯 04話 不過看ED名單應該是達吉較恰當)
13:56 (時間軸慢了點)
21:39 克里斯蒂娜 (克莉絲汀娜·塞拉 09話)
21:40 莫雷努 (莫雷諾 09話)
引用

shinjico@2008-03-02 11:02

已收到
引用

akira_of_will@2008-03-02 12:38

莫雷诺那个在我自己的人物资料表里copy错了,这是何等的师太orz
引用

fws@2008-03-02 14:14

[POPGO][Mobile_Suit_Gundam_00][20][GB][X264_AAC](9B3C026E).mkv
05:12 拉賽 (拉塞 14話)
19:14 合體 明白(時間軸沒分開)

剛剛看時才看到的 OTL

順便提一下 14話10:00的伊利諾斯應該是伊利諾伊 有出BD再修正吧
引用

akira_of_will@2008-03-02 14:53

全部是伊利诺或伊利诺斯,这是美国一个州,两种译名都有,可能每次查的不一样也没有注意,以后统一伊利诺斯吧
18话那个伊利诺伊貌似我的原稿里没有,那个an8是哪个后期加的,谁师的太自己负责……
引用

«5051525354555657»共107页

| TOP