『漫游』酷论坛>『日语天地』>日语资料室>[原创]动画翻译基础养 ..

shuyan@2005-04-11 19:35

学到好多阿
引用

夜奔夜奔@2005-04-13 18:07

尝试过翻译DRAMA。不过经常因为一两句听不出来而放弃。。。。
翻译过漫画。。。。。但是对动画一直不敢碰。。。
翻动画讲究时效着是我最做不到的
引用

boberyang@2005-05-05 17:55

本人看动画是都是不看字幕,努力自己去翻译,听不明白在到回去的。但。。。有些动画,如Trinity Blood、Basilisk等,听不懂的比例实在是太恐怖了,又是真实干脆不翻而去看字幕了。请问各位达人,你们也有遇过这种情况吗?要练多久才能过关?
引用

winneres@2005-05-07 14:27

没试过,因为我从来不用看字幕的,再说我看的从来都是没字幕的!!!!!!!!

你要加油哦!!!!!!!!
引用

manamasa@2005-05-07 22:09

一口气从第一楼看到最后,
真是经典的帖子,
以前只是翻译过书面文章,
也接触过古日语之类的BT文章。
感觉只要自己积极,就算三天三夜不休息,
也会傻傻地在那里一直翻一直翻,
好喜欢翻译哦。
不懂日语的时候,曾经有一段时候每天晚上听日语的DORMA。
当初真的很傻,尽管什么都听不懂,还是一直听,一直听...
后来,干脆选了日语作为专业。
真的很高兴,这是我的人生中做的最正确的选择之一。
引用

masato@2005-05-13 16:19

我总觉得学习起来是个重
引用

5yuan@2005-07-13 12:31

THANK YOU
引用

看了大家的帖,真是太太太太感动了!!简直可以用“热血沸腾”来形容!!

*葵*@2005-07-16 00:20

楼主、感動です!!本当にありがとう!!みんなにも、ありがとう!!
一言、申し上げさせていただきます!
实际上,动漫给予了我的日语学习莫大的帮助!
最开始的时候,我对父母说花那么多时间来看动画,漫画(原版)是为了提高听力。这绝不仅仅是说词!!告中的时候考耳机,听力是100分!直到现在,只要一提到“你学好日语的经验、方法”我三句不离口的就是看动漫!(也会见一看日剧或玩日文游戏,视年龄和爱好而定了:D )
引用

*葵*@2005-07-16 00:21

从小学一年级开始看动漫,中学一年级开始学日语。所以对动漫日语还是有一定的辨别力和见解的。
我加入漫游网也有一段时间了。要说起原因,就是因为《犬夜叉》的翻译!~
即使是在我所看过的所有字幕之中,也要数《犬夜叉》的翻译之精良!!
“回首当年”,我把看翻译精良的《犬夜叉》当做是非常好的听力练习(那时爸爸总是跑过来问:能听懂多少?)
到现在手里拿着原文漫画、
喜欢听的歌,歌词从来都是“自给自足“、(刚出《LOVELESS》时,为了唱主题歌就趴在电脑前听写。)
MP3里放着CDドラマ(本人现在的兴趣即听了BL广播剧里的XX话和语气之后,具现化来刺激别人ほほほほ~~^0^~~悪趣味~~汗)、
天天和同学看声優たちのイベント,叫着“成田!!エンドオブワールド剣!!”
拿来“新番“,先告诉同学这个翻译得不好,建议靠自己的耳朵。。。。。。
真是感慨万千啊!!
引用

*葵*@2005-07-16 00:24

虽然现在是19岁,但学了7年日语,更看了十三年动漫!可以说、没有动漫、我就不是现在的我。(大家都深有同感吧,日本动漫的影响力源不止于对日与学习的帮助,甚至对性格都有不可抗拒的影响!)
这两年,我开始思考:吃水不忘挖井人。我之所以能如此从动漫中受益,是谁创造了条件?

而我是不是也应该为这个带给了我无限乐趣和帮助的事业贡献一点力量,能帮更多的人看到更好的动漫?
我的回答是:我想!
看到这个充满大家的经验与感触的帖子,对我有很大的启发和指导,解开了我心中不少疑问。
我也会努力找到贡献自己力量的方法,尽快为动漫做一些服务的!:D

あっ、そうですね。もしこの私で何かお役に立てられることがあったら、ぜひ連絡してくださいね。
QQ:58131070
E-mail:shiye1022.student@sina.com
    minaminannan1022@yahoo.co.jp
引用

绿光点点@2005-07-24 08:16

好帖啊!真是受益非浅长了见识了~~~~
引用

AnimaJ@2005-08-13 00:08

楼主真是厉害啊,支持一下。
引用

«3456»共6页

| TOP