『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>**字幕组意见箱**所有 ..

gundom@2008-10-05 02:05

引用
最初由 1104 发布
《图书馆战争》DVD未播放番外中
19:42那里的“中度失聪”应该是“中途失聪”,也就是“后天失聪”的误听。这个是关系剧情的。


谢谢 回头查查去
引用

supergamer@2008-10-05 20:45

Gundam00 S2
Arrows->A-Laws
引用

fws@2008-10-05 20:53

002 01RMVB 回報個人名
23:33 萊爾·狄蘭德

第一季是用狄蘭提
引用

安东科维奇@2008-10-05 21:11

引用
最初由 wyvernlkh 发布

嚴重錯處!!
是漫遊字幕組沒有做資料搜集嗎?
今集出場的組織是A-LAWS, 你們卻寫成ARROWS!
Tieria Erde的新機是Seravee Gundam, 你們卻寫成C'est La Vie!
剎那的新機是00 (double O) gundam, 為何要掉轉次序寫作Gundam 00?Gundam 00是動畫名,00 Gundam是機體名啊!
還有,連最基本的Gundam Meister都錯寫成Gundam Mister!

請問字幕組是否會繼續以這種質素製作下去?
希望你們以後會認真做資料搜集,然後才製作字幕版!
大家要的不只是速度,還更看重質素!

有人錯在發布頁面上提了這些意見.
引用

akira_of_will@2008-10-05 21:38

嗯除了某几处手滑……
这次的确没收集资料,感谢提供=v=
引用

shinjico@2008-10-05 21:48

C'est La Vie Gundam 「这就是人生」高达 -_,- 错得多有艺术美
引用

森下悠里@2008-10-05 21:51

只是想问下秀逗魔导士 REVOLUTION 第13话 的tag怎么变了呢,变成SlayersHome了,另外魔法讲座第7回怎么没看到呢?
引用

ayuready@2008-10-05 22:00

引用
最初由 shinjico 发布
C'est La Vie Gundam 「这就是人生」高达 -_,- 错得多有艺术美


- -刚看完.......差点要笑趴了........希望V2能补好////:rolleyes:
引用

akira_of_will@2008-10-05 22:11

都说我是虹饭不行么- -#
其实是随手写了过后忘记查了……
你们应该感谢我没写SailorV!(被拖走
引用

MeteorRain@2008-10-06 01:13

引用
最初由 森下悠里 发布
只是想问下秀逗魔导士 REVOLUTION 第13话 的tag怎么变了呢,变成SlayersHome了,另外魔法讲座第7回怎么没看到呢?
http://bt.popgo.net/stats_9b67ee943ee2e1a2c8755815353398ef1ecae12b.html
引用

Howie@2008-10-07 01:28

Gundam Mister應改為Gundam Meister
意思差很多
這集錯誤真的很多......
引用

Rayeoscar@2008-10-08 22:28

引用
最初由 luyidelan 发布
由于第一季是收漫游的,第二季自然也顺理成章收咯,但第一集的翻译错误是怎么回事,A-LAWS翻译成ARROWS暂且不说,提耶利亚说的那句"出动C'EST LA VIE",是怎么回事,难道不应该是SERAVEE,再怎么看机体名字也不可能是那么怪的一长串不知道是哪国语,虽然知道各位很辛苦,但为了那么多热爱高达00这部动画,和支持漫游的爱好者,希望能尽早出个V2版,修正这几个翻译错误.



顺手帮某人移来此地吧 他发错区了

此次漫游的画质我还是很喜欢的 够清晰 虽然开始有几秒钟没声音……总之 第一话看得泪流满面 是激动的眼泪

硬盘不大的俺向来只收RMVB 如果漫游字幕组的阁下们能不辞劳苦地出V2版 俺会发自肺腑地万分感谢 无论如何 都感谢诸位的努力
引用

adamth@2008-10-08 22:49

我还以为“C'est la vie高达”是某人故意调戏Shinjico的呢

真相比较失望
引用

flyst@2008-10-10 01:22

魍魉之匣里是楠本,不是楠木
引用

gundom@2008-10-10 19:53

引用
最初由 flyst 发布
魍魉之匣里是楠本,不是楠木


谢谢
翻译 手滑了^_^ 修正修正
引用

«6566676869707172»共107页

| TOP